芭蕉百句(日本「俳聖」松尾芭蕉經典名作)
 
作者: 松尾芭蕉 
譯者: 鄭清茂
書城編號: 1244393

原價: HK$127.00
現售: HK$120.65 節省: HK$6.35

購買此書 10本或以上 9折, 60本或以上 8折

購買後立即進貨, 約需 7-12 天

 
 
出版社: 聯經
出版日期: 2017/03
頁數: 192
尺寸: 14.8x21
ISBN: 9789570849028

商品簡介

《奧之細道》後,日本「俳聖」松尾芭蕉經典名作
──《芭蕉百句》,中文世界首度譯出

「三大名家絕佳組合」
作者╱松尾芭蕉:日本俳諧大師、世界聞名俳句大家,享有「俳聖」之譽。為「元祿文化」旗手,於日本文學史上地位,媲美中國「詩聖」杜甫。
譯注╱鄭清茂:美國麻州大學、國立東華大學榮譽教授、日本文學研究專家
繪圖╱莊因:知名作家、書畫家、史丹福大學退休教授

俳句是日本特有的文類,
松尾芭蕉是把俳諧推展到最高峰的中心人物,
在日本文學史上有「俳聖」之稱。
貴族氣的「雅」趣,加上庶民性的「俗」味,
創造了一種雅俗共創共賞的藝術形式。

俳句興起於16世紀中葉的室町時代末期,盛行於17、18世紀的江戶時代;流傳至今,歷久不衰。甚至傳播到世界各地,促進了所謂漢俳或歐美haiku的出現。
現在所謂俳句,原稱發句,指俳諧連句之首句,基本上沿襲了和歌連歌的體式。但是在素材、表現理念、審美意識各方面,產生了明顯的質變。就是在不完全放棄貴族氣的「雅」趣之下,積極吸收了庶民性的「俗」味,創造了一種雅俗共創共賞的藝術形式。
俳句的原形為日文「五‧七‧五」三行,共十七音節,稱上五‧中七‧下五。由鄭清茂先生譯注的《芭蕉百句》則一律以漢字「四‧六‧四」十四言譯之;文白不拘,希望能夠表達俳句特有的詼諧輕妙之趣。
松尾芭蕉在日本古典「幽玄」的美學基礎上,廣泛採用漢詩漢文的典故與詞句表現、傳統和歌所不詠的諸多素材、民間生活的俗語俗藝俗習等,而且提出了所謂「佗」、「濕」、「寂」、「細」、「輕」的俳諧理念,並展開俳諧風雅「不易流傳」之說。而且身體力行,傳下了不少膾炙人口的作品。
《芭蕉百句》按年代先後編排,譯成漢語,並附簡單注釋、原文及其漢字漢詞假名注音,以為鑑賞之一助。

目次
導言 鄭清茂
1 〔無題〕
2 〔無題〕
3 於佐夜中山
4 〔無題〕
5 〔無題〕
6 〔無題〕
7 〔無題〕
8 困居鬧市,九度春秋,今移居深川河畔。因憶古人「長安古來名利地,空手無錢行路難」之句,慚惶無似,誚馴苀h寒故也
9 〔無題〕
10 茅舍有感
11 憂方知酒聖 貧始覺錢神
12 憶老杜
13 不破
14 〔無題〕
15 憐途中棄兒
16 〔無題〕
17 過關日降雨,山皆隱雲中
18 二十日殘月依稀可見,山麓甚暗,馬上垂鞭,數里未聞雞鳴。忽驚杜牧早行殘夢,已至矣
19 暮詣外宮,華表隱約,燈籠處處,只覺無上高峰之松風,深動我心
20 訪閑人〔廬牧〕茅舍
21 〔無題〕
22 移居熱田日
23 在此脫草鞋,在彼棄手杖,旅宿處處,歲又暮矣
24 再訪桐葉子家,今將東下
25 赴奈良路上
26 入京訪三井秋風鳴瀧山家梅林
27 往大津道上,越過山路
28 吟行
29 菊花蝶
30 竹畫贊
31 〔無題〕
32 〔無題〕
33 草庵賞月
34 〔無題〕
35 深川雪夜
36 物皆自得
37 草庵
38 其角母五七追善會
39 納涼
40 詣鹿島時,宿根本寺
41 聽閑
42 菊 如行亭
43 神無月之初,天候不定,身如風中之葉,不知何去何從
44 訪某人庵
45 在鳴海出羽守氏雲宅
46 天津繩手田中有細道,海風吹來,甚寒
47 歲暮
48 容膝瓢竹庵,旅情安適之至
49 西河
50 大和行腳路上
51 於岐阜山
52 鳴海眺望
53 訪杉竹葉軒草庵
54 姨捨山
55 賀新宅
56 〔無題〕
57 暮春田家閑居
58 尋古道過白河關
59 在主人秋鴉庵對佳景
60 奈須原野
61 溽暑已過,悲秋亦暮,山家迎初冬
62 宿山中
63 月山
64 〔無題〕
65 詣...
松尾芭蕉 作者作品表

芭蕉俳文(日本「俳聖」松尾芭蕉經典之作)

芭蕉百句(日本「俳聖」松尾芭蕉經典名作)

* 以上資料僅供參考之用, 香港書城並不保證以上資料的準確性及完整性。
* 如送貨地址在香港以外, 當書籍/產品入口時, 顧客須自行繳付入口關稅和其他入口銷售稅項。

 

 

 

  我的賬戶 |  購物車 |  出版社 |  團購優惠
加入供應商 |  廣告刊登 |  公司簡介 |  條款及細則

香港書城 版權所有 私隱政策聲明

顯示模式: 電腦版 (改為: 手機版)