特價書籍
特價書專區
香港書城
精確搜尋
   
基督教書店
基督教書店
  enquiry@hkbookcity.com phone 25588233 whatsapp (辦公時間已過) 55421483 香港書城粉絲團  

陰陽師6:晴明取瘤繪本小說(二版)
作者: 夢枕貘 
譯者: 茂呂美耶
出版社: 木馬
木馬
出版日期: 2018/06
頁數: 176
尺寸: 14x20
ISBN-10: 9863595543
ISBN-13: 9789863595540
書城編號: 1407502
 

原價: HK$117.00
現售: HK$111.15 節省: HK$5.85
(購買 10本以上 9折, 60本以上 8折)

買
購買後立即進貨, 約需 7-12 天

簡介
讓人厭惡至極的肉瘤,竟是百鬼妖魅眼中的稀世珍寶?

〔陰陽師系列〕第一部繪本小說嶄新問世

「能與村上豐的畫邂逅,是一種幸福。」                        ——夢枕獏

*當日本奇幻文學大師 遇上 變幻自如的畫師
*首度收錄夢枕獏VS村上豐 《文藝春秋》精采對談
*日本長銷30年,狂銷6,000,000冊,讀者熱愛相傳口碑延燒
*歷史考據嚴謹,平安時代風華再現
*影響力跨足影視、戲劇、電玩,奇幻魅力不朽
*在台上市十五週年紀念版,日本文化達人 茂呂美耶 激賞推薦

萃取自古典文學與野史軼聞,深入現代人心的幽微暗昧,
融合幻想、推理、志怪、哲思、傳奇於一身的奇幻經典!

日本平安時代,世界明暗未分,人、鬼、妖怪、魔物等雜相共處。
且看陰陽師安倍晴明與武士源博雅,如何洞悉人心之咒,解決一樁樁詭奇又動人心弦的事件!

「的確是個相當出色的肉瘤。」
「百年難得一見的珍貴寶物。」
「那麼,就拿這個肉瘤來抵押好了。」

雙胞胎兄弟平大成與平中成皆是藥師,由於長年試嚐藥草,分別於左右臉頰各長了一顆大肉瘤。一日,年逾七旬的兄弟倆又上山採藥,嗜食紅瓜茸的大成一心顧著採菇,竟忘了與弟弟相約的時刻,在深山中迷路了!他正打算在樹洞內棲宿一晚,不料竟巧遇百鬼夜宴,誤打誤撞與鬼怪同歡狂舞後,不痛不癢地被取走臉上的肉瘤,甚且相約半個月後的新月之夜再見——沒想到,竟然將晴明與博雅捲入險境……

得獎與推薦
★夢枕獏談《陰陽師-晴明取瘤》:「能與村上豐的畫邂逅,是一種幸福。」                        
★《陰陽師》系列,日本長銷30年,狂銷6,000,000冊!
★日本《達文西雜誌》讀者票選第一名!
★茂呂美耶伴隨《陰陽師》系列小說十五年有感——這部系列小說的主要成分是「借妖鬼話人心」,講述的是善變的人心,無常的人生。
★夢枕貘--作家生涯四十週年,獲「菊池寬獎」及「日本推理文學大賞」榮耀,表彰他對文學的長期耕耘。

重要事件
★《陰陽師》系列在台灣問世十五週年,眾所期盼下,《陰陽師》系列全新登場!
★陰陽師始祖!安倍晴明(少年陰陽師量浩的祖父)在眾所期待下,奇幻重現!
★帶你回到唯美奇幻的平安時代,跟隨安倍晴明遊走陰陽魔界!
★考據嚴謹,細膩華麗,再現最風雅的日本平安京。
★影響力跨足影視、戲劇、電玩,奇幻魅力不朽!

本書特色
★夢枕獏的《陰陽師》系列作品,在日本長銷1/3世紀、銷破6,000,000冊,堪稱出版史上的不思議紀錄!小說寫的雖是天地萬物間的鬼神靈異之事,卻以巧妙文筆和超脫的心態,思索咒術、陰陽術與名實的哲學問題,並將人性善惡、執念寄託其中,寓意深遠,不流於一般迷信俗事。此外,對男女情欲之事亦有獨到觀察與描述,讓人讀來有時覺得溫暖,有時備覺辛酸……在許多看似無情無解的事件中,卻又隱約透露幾許人性光輝。

★透過安倍晴明和源博雅的眼中所看見的世界,總是特別清明。儘管人間處處充斥著苦難,但晴明理解一切的眼神,以及博雅超脫的笛聲,彷彿總能讓一切罪愆獲得救贖……這部作品讓人讀得忘了時空,時而因晴明與博雅逗趣鮮活的對話輕笑出聲,時而沉思人鬼之間孰好孰壞,過癮極了!

★一部作品能連載超過30年,讓讀者口碑相傳、愛不釋手,真的很了不起。
夢枕獏與自己許下心願:「《陰陽師》是我可以寫到生命最後一刻的作品。」
伴隨《陰陽師》系列小說十五年的中文譯者茂呂美耶也說:「如果情況允許,我希望能夠一直擔任《陰陽師》系列小說的譯者,更希望在我穿上大紅色背心之後的每個春夏秋冬,仍可以自由自在穿梭於晴明宅邸庭院。」

【內容連載】
秋意,逐日加深。
夏季剛結束的草叢中,紫色桔梗與黃色敗漿草,稀稀落落在風中搖擺。
這是個猶如將山中某塊原野原封不動搬來的庭院。
——夜晚。
月光照射在庭院中。
中天懸掛著滿月前一天的皎潔月亮。
邯鄲。
蟋蟀。
狗蠅黃。
秋蟲躲在樹木、草叢陰影中鳴叫。
坐在窄廊上聆聽蟲鳴,令人感覺秋意似乎更加深濃。
安倍晴明與源博雅,正對坐飲酒。
季節明明是秋令,卻可聞到融化於夜氣中的甘美花香。
那花香令人陶醉得彷彿心也融化於其中。
庭院深處,有株藤蔓纏在松樹,樹枝殘留一束遲開的藤花。
甘美花香似乎正是自那藤花飄蕩而來。
晴明與博雅之間擱著白色瓶子,兩人面前各有個盛滿酒的酒杯。
秀麗女子身穿寬鬆的淡紫十二單衣,坐在晴明與博雅之間,每逢兩人的酒杯空了,便無言地伸手舉起酒瓶,往杯內斟酒。
女子身上也同樣散發甘美花香。
女子名為蜜蟲。
是晴明使喚的式神。
晴明與博雅面前各自擱著素陶盤子。
其中一盤,盛著烤蘑菇。
另一盤,盛著兩顆熟透的桃子。
晴明身著白色狩衣,背倚柱子,支起單膝,隨意將手肘擱在支起的單膝上。
肌膚白皙得將近透明。
丹鳳眼。
女子般的紅脣。
嘴角經常浮出宛如含著甘甜蜜汁的微笑。
每當博雅舉起酒杯,從屋簷冉冉灑落的月光便射進酒杯,在酒面上晶瑩地翩然起舞。
連同月光,博雅將酒杯送到脣邊。
然後喝下月光。
「說真的,晴明啊……」
博雅如痴如醉地嘆了一口氣,說道。
「這樣喝著盛滿月光的酒,總覺得進入體內的月光,好像會從肚子深處逐漸瀰漫全身。」
博雅自言自語地說。
一旁的晴明,只是面帶微笑望著博雅。
「你醉於月光了嗎?博雅……」
晴明邊伸手拿取酒杯,邊問道。
「如果說,我現在這種感覺是醉於月光,那……我的確醉了。」
博雅像是欲嗅出月光的味道,鼻子深深吸進一口氣。
與夜氣一起吸進的味道,除了藤花香,還有擱在膝蓋前的甘芳桃香。桃子的香味也隱約融於夜氣。
博雅將視線落在盤上的桃子。
四周只有一盞點燃的燈火。
反射著燈火亮光,緋紅的桃子側面看似在左右搖晃。
這時代的桃子不同於成人拳頭那般大的現代桃子;是由大唐傳過來,果肉呈黃色,比現代桃子要小。
「話說回來,晴明啊,明明快要入秋了,你竟弄得到這麼水靈靈的桃子。」
博雅讚賞地說道。
「難道你又施展什麼咒術讓桃子長出來了?」
「不是。」
晴明擱下喝了一口的酒,回道。
「這是平大成、中成大人送來的。」
「是藥師的平大成、中成兩位大人?」
「是的。今天中午,兩位大人來訪,送了我桃子。」
「原來如此。聽說,宮內的典藥寮也時常借助他們的知識。對那兩位大人來說,要在這種時期讓桃子熟透,應該不難吧。」
「要不要吃吃看?」
「嗯。」
博雅取起桃子,俐落地開始剝皮。桃子已經熟透,皮很容易剝。
咬著果肉,博雅開始吃起桃子。
儘管數滴果汁滴落在地板,博雅仍將桃子全部吃完了。
吃畢,博雅將果核擱回盤內。
「真是意想不到的美味。」
「味道不錯吧?」
「西王母庭院中的仙桃,味道大概也是這般。」
「因為是那兩位大人種的,才能長出這種桃子。」
「即便是冬天,大成大人和中成大人似乎也能讓庭院裡開出花來。」
「沒錯。那兩位大人經常到深山四處尋找藥草,再以自己的身體試行自己煉製的藥草成效。」
「兩位大人多大歲數了?」
「不知道,應該都已七十多歲了吧。」
「現在仍一如以往經常登山?」
「嗯。」
「真是老當益壯。」
「這盤蘑菇,也是兩位大人送來的。」
「本來還在想,用蘑菇當下酒菜還說得通,但怎會拿桃子來伴酒?原來都是兩位大人送來的。」
博雅再度伸手舉杯。
「不過,大成大人和中成大人兩位都在臉頰長了那種東西,實在是……」
博雅將酒杯送到脣邊。
「你是說那個肉瘤?」
「右頰有肉瘤的是大成大人,左頰有肉瘤的是中成大人。幸好有肉瘤可以辨別二人。但臉頰上垂掛著那東西,不管睡覺或吃飯喝湯,大概都很不方便……」蜜蟲又於空酒杯內斟酒。
博雅含了一口酒。
平大成、中成是一對雙胞胎兄弟。
目前七十有餘的這對兄弟,無論白髮、白髯、額頭上的皺紋,均相似得令人誤以為是同一人。
正如博雅所說,若非臉頰上的肉瘤,根本無法辨認誰是誰。
「兩位大人自孩提時代起,將近六十年來,終年口含藥草試行藥效,所以才會長出肉瘤吧。」
「是嗎?」
「藥草也是林林總總。就算是同一藥草,有時候沾一點可以成為良藥,但吃太多便成為毒藥。」
「唔。」
「大成大人與中成大人,應該經常同時試吃許多藥草。」
「也許吧。」
「人的身體其實很不可思議,要是過多的毒藥進入體內,人體會自動剔除多餘毒藥,或將之儲存在身體的某個安全部位。」
「然後呢?」
「以兩位大人的例子來說,結果大概就是那肉瘤吧。」
「照你這麼說來,兩位大人至今為止所試行的藥草,都儲存在那肉瘤內?」「正確說來,儲存的應該是藥草的精氣。」
「可是,晴明啊,平大成、中成兩位大人,為甚麼來找你呢?」
「問題就在這裡,博雅。」
「怎麼了?」
「兩位大人似乎被一群奇妙的傢伙給纏上了。」
「奇妙的傢伙?」
「鬼啦。」
「喂,晴明,你剛剛是說一群?」
「也就是說,那些鬼傢伙,不是一、兩個或一隻兩隻。」
「什麼?」
「博雅,你聽我說,事情是這樣的……」晴明開始講述事情的來龍去脈。

(未完)

〔新版推薦序〕伴隨《陰陽師》系列小說十五年有感

承接《陰陽師》系列小說的編輯來信通知,明年一月初將出版重新包裝的第一部《陰陽師》,並邀我寫一篇序文。
收到電郵那時,我正在進行第十七部《陰陽師螢火卷》的翻譯工作,而且,由於晴明和博雅這兩人拖拖拉拉了將近三十年的曖昧關係(中文繁體版則為十五年),終於有了一小步進展,令我陷入興奮狀態,於是立即回信答應寫序文。因為我很想在序文中向某些初期老粉絲報告:「喂喂喂,大家快看過來,我們的傻博雅總算開竅了啦!」
其實,我並非喜歡閱讀BL(男男愛情)小說或漫畫的腐女,《陰陽師》也並非BL小說,但是,我記得十多年前,曾經在網站留言版和一些《陰陽師》死忠粉絲,針對晴明和博雅之間的曖昧感情,嬉笑怒罵地聊得鼓樂喧天,好不熱鬧。
說實在的,比起正宗BL小說,《陰陽師》的耽美度其實並不高。就我個人觀點而言,這部系列小說的主要成分是「借妖鬼話人心」,講述的是善變的人心,無常的人生。可是,某些讀者,例如我,經常在晴明和博雅的對話中,敏感地聞出濃厚的BL味道,並為了他們那若隱若現,或者說,半遮半掩的愛意表達方式,時而抿嘴偷笑,時而暗暗奸笑。
身為譯者的我,有時會為了該如何將兩人對話中的那股濃濃愛意,翻譯得不露骨,但又不能含糊帶過的問題,折騰得三餐都以飯糰或茶泡飯草草果腹,甚至一句話要改十遍以上。太露骨,沒品;太含蓄,無味。所幸,這種對話不是很多。是的,直至第十六部《陰陽師蒼猴卷》為止,這種對話確實不多。
然而,我萬萬沒想到,到了第十七部《陰陽師螢火卷》,竟然出現了令我情不自禁大喊「喂喂,博雅,你這樣調情,可以嗎?」的對話!不過,請非腐族讀者放心,這種對話依舊不是很多,況且,說不定我們那個憨厚的傻博雅,不明白自己說的那些話其實是一種調情。而能塑造出讓讀者感覺「明明在調情,但調情者或許不明白自己在調情」的情節的小說家夢枕大師,更令人起敬。
話說回來,不論以讀者身分或譯者身分來看,《陰陽師》系列小說最吸引我的場景,均是晴明宅邸庭院。那庭院,看似雜亂無章,卻隨著季節交替輪換而自有一番情韻。倘若我在進行翻譯工作時的季節,恰好與小說中的季節相符,我會翻譯得特別來勁,畢竟晴明庭院中那些常見的花草,以及,夏天吵得不可開交的蟬鳴和秋天唱得不可名狀的夜蟲,我家院子都有。只是,我家院子的規模小了許多,大概僅有晴明宅邸庭院的百分或千分之一吧。
為了寫這篇序文,我翻出《陰陽師飛天卷》、《陰陽師付喪神卷》、《陰陽師鳳凰卷》等早期的作品,重新閱讀。不僅讀得津津有味,甚至讀得久違多年在床上迎來深秋某日清晨的第一道曙光。
此外,我也很佩服當年的自己,竟然能把小說中那些和歌翻譯得那麼美。不是我在自吹自擂,是真的。我跟夢枕大師一樣,都忘了早期那些作品的故事內容,重讀舊作時,我真的在文字中看到當年為了翻譯和歌,夜夜在書桌前和古籍資料搏鬥的自己的身影。啊,畢竟那時還年輕,身子經得起通宵熬夜的摧殘,大腦也耐得住古文和歌的折磨。如今已經不行了,都盡量在夜晚十點上床,十一點便關燈。因為我在明年的生日那天,要穿大紅色的「還曆祝著」(紅色帽子、紅色背心),慶祝自己的人生回到起點,得以重新再活一次。
如果情況允許,我希望能夠一直擔任《陰陽師》系列小說的譯者,更希望在我穿上大紅色背心之後的每個春夏秋冬,仍可以自由自在穿梭於晴明宅邸庭院。

茂呂美耶
於二○一七年十一月某個深秋之夜

【目錄】
•怪蛇
•首塚
•蟲姬
•呼喚聲
•飛仙



夢枕貘

夢枕獏

1951年生於神奈川縣小田原市。高中時「想要出版夢一般的故事」,而以「夢枕獏」為筆名,「獏」指的是那種吃掉惡夢的怪獸。
1973年畢業於東海大學日本文學系。1977年出道文壇以降,發表「幻獸少年」、「狩獵魔獸」、「闇狩師」、「餓狼傳」、「陰陽師」、「沙門空海之唐國鬼宴」等大受歡迎的系列小說。其《吞食上弦月的獅子》獲日本SF大賞,《眾神的山嶺》獲柴田鍊三郎賞。《大江戶釣客傳》獲泉靜花文學賞與舟橋聖一文學賞,隔年再獲吉川英治文學賞。
2013年,歌舞伎座上演《陰陽師—瀧夜叉姬》,創下全公演滿座紀錄。隔年,《陰陽師—螢火卷》獲讀者網路票選「20歲男性閱讀的時代小說」。
夢枕獏的創作主題廣泛,不僅以玄怪奇幻為主,更涉及山岳、冒險等領域,寫作40年來,作品被轉化成電影、戲劇、手遊電玩、音樂等不同形式表現,深深影響廣大的讀者群。2017年,夢枕獏榮獲菊池寬獎及日本推理文學大賞,以表彰其長久以來對文學的貢獻與重要成就。

繪者
村上豐

1936年生於日本靜岡縣,三島南高校畢業。
日本著名插畫家、繪本畫家。
1960年替《產經週刊》連載的小說繪製插畫出道,之後更積極跨足插畫、繪本製作等領域。曾經榮獲講談社出版文化獎插畫獎、小學館繪畫獎、菊池寬賞等眾多獎項,並於東京、京都與紐約等地舉辦個人畫展。作品除了畫冊《四季》、《墨夢》,還包括繪本《河童德利》、《怪盜袴垂》、《愛蟲的公主》,以及最受矚目的《陰陽師》系列插畫及封面繪圖。
夢枕獏讚賞其為「變幻自如的畫師」。

譯者
茂呂美耶(Moro Miya)

日本埼玉縣人,生於台灣高雄市,國中畢業後返日。1986年起在中國鄭州大學留學兩年。網路暱稱Miya,愛與讀者閒話家常日本文化,深受華文讀者愛戴,並建立起日本文化與華文世界的橋樑。
著作:《物語日本:劍客、忍者、幽怪談》《明治日本》《大正日本》《戰國日本》《戰國日本Ⅱ:敗者的美學》《歐卡桑的尖嘴兒子》《乙男蟻女》【字解日本】《茂呂美耶的歷史手帳》《漢字日本》《大奧日本》。
譯作:【半七捕物帳】【陰陽師】《虞美人草》《扮鬼臉》《本所深川不可思議草紙》。
監修:《白髮鬼談》《青蛙堂鬼談》《鰻男鬼談》【沙門空海之唐國鬼宴】《陰陽師》漫畫版。

評分 尚未有...

夢枕貘 作者作品表

  • 陰陽師13:天鼓卷(二版)
  • 陰陽師系列(二版)第9-11部套組
  • 陰陽師12:夜光杯卷-繪本小說(二版)
  • 陰陽師11:三腳鐵環-繪本小說(二版)
  • 陰陽師10:瀧夜叉姬(上、下)(二版)
  • 陰陽師9:生成姬(二版)
  • 陰陽師8:首塚-繪本小說(二版)
  • 陰陽師18:玉兔卷
  • 陰陽師7:太極卷(二版)
  • 陰陽師6:晴明取瘤繪本小說(二版)
  • 陰陽師5:龍笛卷(二版)
  • 陰陽師4:鳳凰卷(二版)
  • 陰陽師:飛天卷(二版)
  • 陰陽師17-螢火卷
  • 陰陽師I(新版)
  • 陰陽師-蒼猴卷(首刷限量組合附25周年陰陽師完全解析手冊)
  • 最經典妖怪小說:陰陽師套書(共五冊)
  • 眾神的山嶺(下)
  • 眾神的山嶺(上)
  • 香魚師

    還有... [顯示所有作品]
  • * 以上資料僅供參考之用, 香港書城並不保證以上資料的準確性及完整性。
    * 如送貨地址在香港以外, 當書籍/產品入口時, 顧客須自行繳付入口關稅和其他入口銷售稅項。

     

      我的帳戶 |  我的購物車 |  團購優惠 |  加入供應商
    廣告刊登 |  公司簡介 |  English

    香港書城 版權所有 私隱政策聲明

    顯示模式 -- 現在是: 電腦版 (改為: 手機版)