英國劇作家莎士比亞的影響力遍及全球,無人不曉,其作品更有歷久不衰的魅力!
不管你喜不喜歡他,對他感不感興趣,你都必須去認識他,瞭解他,因為他不僅是一位對英美文學、語言和文化有深遠影響的文學巨匠,而且也是一座橫亙在所有人面前的世界文化高峰,無法視而不見。
劇作家班強生於1623年寫下了有關莎士比亞的名句:「他不屬於一個時代,而屬於所有世紀。」自那以後,近四百年的光陰已悄然逝去,而莎士比亞的著作依然光彩奪目,歷久彌新。美國著名詩人龐德說:「文學是永不過時的新聞。」莎士比亞的戲劇和詩歌就是這句話的最好印證。
本書是作者程茂榮近年來研究莎士比亞其人及其著作的成果匯集,特別適合大專院校英語專業師生、莎士比亞著作愛好者、研究者、翻譯工作者、一般文學愛好者及英語愛好者。
本書彙集了作者撰寫的有關莎士比亞其人及其著作的文章共15篇。文章大致可分為兩類:一類探索莎士比亞的生平事跡;另一類則討論莎士比亞著作的中文翻譯和研究中的一些問題。在第一類的文章中,作者圍繞若干專題,探尋莎士比亞在人生旅途中所留下深淺不一的足跡,努力還原其生涯中一些主要經歷的真相,如《莎士比亞:愛芬河畔的吟游詩人》、《莎士比亞在倫敦:初試啼聲》、《〈維納斯與阿童尼斯〉:暢銷的情色敘事詩 》 、《莎士比亞:逃稅者和糧食囤積者?》等。第二類的文章主要涉及莎士比亞著作的研究和中文翻譯,如《莎士比亞戲劇的版本問題》、《從〈暴風雨〉的中譯本看莎士比亞戲劇的中文翻譯》、《梁實秋譯〈莎士比亞全集〉與方平主編/翻譯〈莎士比亞全集〉中的譯文比較和評述》等。
本書特色
本書中的文章具有知識、趣味和可讀性,而且不乏學術價值,比如有關莎士比亞戲劇的版本研究,莎士比亞與班強生之間的關係,以及莎士比亞戲劇中的獨白賞析等文章就深具學術意義;
作者尤其針對莎士比亞戲劇的中文翻譯問題,進行了詳細的分析和探討,並在此基礎上,提出了自己的觀點和見解。