粵普英順逆序詞典 A New Comprehensive Cantonese-Putonghua-English Dictionary
 
作者: 陳善偉 
出版社: 商務印書館
出版日期: 2019/10/23
頁數: 3396
運費計算: 2 本
ISBN-10: 9620705459
ISBN-13: 9789620705458
書城編號: 1622234
 

原價: HK$198.00
現售: HK$188.1 節省: HK$9.9

(購買此書 10本以上 9折, 60本以上 8折)

* 購買後立即進貨, 約需 7-21 天 *


 
內容簡介
 
本書首創獨特編排方式,注重條目的關連與整體性,開創雙語辭典的新趨勢。

1. 收錄超過60,000單字及多字詞條及420,000英語對應詞
利用語料庫搜集詞條,涵蓋日常用語、學科詞彙及文學、建築、繪畫、音樂等不同領域的雙語詞彙。

2. 結合意義,編排關鍵條目
以字義串連,用關鍵字把相關條目歸入同一多字條目下。例如:「是」多字條目是「是非」,順序排列時,有 「是非不分」、「是非顛倒」等;逆序排列時,則有「搬弄是非」、「今是昨非」及「是是非非」等,關鍵字「是」和 「非」出現的位置及次序均不同。

3. 強調字詞搭配,方便使用
不單純以拼音或部首編排,而是重視字詞搭配,提供多語境供參考。

* Include over 60,000 words and phrases, 420,000 English equivalents.
* Entries arranged according to keywords and semantic interrelatedness in a holistic approach.
* Special focus is put on collocation and context besides the single-character headwords and multiple-character sub-entries arranged in normal and reverse order.


作者簡介:

陳善偉,於香港中文大學(深圳) 人文社科學院任教,歷任香港中文大學翻譯系教授、系主任、電腦輔助翻譯碩士課程主任及翻譯科技研究中心主任。主要研究範圍為電腦輔助翻譯、雙語辭典學及漢英翻譯。曾編輯《翻譯學百科全書》,審訂《朗文當代大辭典》、《朗文簡明漢英辭典》及撰寫《翻譯科技辭典》。漢英翻譯著作有《仁學英譯》、《紫禁城宮殿》、《近代名人手扎精選》、《饒宗頤書畫集》、《高陽小說選譯》及《中國古代印刷史圖冊》。英漢翻譯著作有《我的兒子馬友友》。

Chan Sin-wai is now a professor in the School of Humanities and Social Sciences, The Chinese University of Hong Kong, Shenzhen. He was Professor and Chairman of the Department of Translation, The Chinese University of Hong Kong. He was also Director of the Master of Arts in Computer-aided Translation Programme and Director of the Centre for Translation Technology. His research interests include computer-aided translation, bilingual lexicography, and Chinese-English translation. He edited An Encyclopaedia of Translation, revised Longman Dictionary of English Language and Culture (bilingual edition) and Longman Concise Chinese-English Dictionary and authored A Dictionary of Translation Technology. His books in Chinese-English translation include An Exposition of Benevolence, Palaces of the Forbidden City, Letters of Prominent Figures in Modern China, Paintings and Calligraphy of Jao Tsung-I, Stories by Gao Yang, and An Illustrated History of Printing in Ancient China. He has also translated My Son Yo Yo from English into Chinese.

 
你可能也會喜歡
 
文本的秘密--香港文學作品析論

陳善偉 作者作品表

粵普英順逆序詞典 A New Comprehensive Cantonese-Putonghua-English Dictionary
漢英順逆序大辭典 A New Comprehensive Chinese-English Dictionary
漢英翻譯詞典──身體用語匯編
漢英翻譯詞典──身體用語匯編 (精) (A Chinese-English Dictionary of the Human Body
朗文簡明漢英詞典
翻譯學報(一九九九年三月‧第三期)

* 以上資料僅供參考之用, 香港書城並不保證以上資料的準確性及完整性。
* 如送貨地址在香港以外, 當書籍/產品入口時, 顧客須自行繳付入口關稅和其他入口銷售稅項。

 

 

 

  我的賬戶 |  購物車 |  團購優惠 |  加入供應商
廣告刊登 |  公司簡介 |  English

香港書城 版權所有 私隱政策聲明

顯示模式: 電腦版 (改為: 手機版)