|
|
芥川龍之介短篇選粹.輯四(遊記)
作者: |
芥川龍之介
|
譯者: |
管美燕/徐雪蓉 |
書城編號: |
1227097 |
原價:
HK$73.00
現售:
HK$69.35
節省:
HK$3.65 購買此書 10本或以上 9折, 60本或以上 8折
抱歉! 此商品已售罄, 不能訂購
|
|
|
|
|
|
出版社: |
木馬文化
|
出版日期: |
2016/09 |
頁數: |
264 |
尺寸: |
13x19 |
ISBN: |
9789863592792 |
|
商品簡介 |
◇精選日本短篇大師芥川龍之介最重要的3篇遊記
◇權威日本文學教授暨資深譯者林水福翻譯、審定、導讀、年表製作
◇資深日文系教授翻譯、篇章解析
◇國際芥川龍之介學會台灣大會•總會長宮坂覺撰寫專文推薦
芥川龍之介唯一一次出國,就是前往中國,《芥川龍之介短篇選粹•輯四》便收錄了他最重要的3篇遊記,分別是上海、江南及長江的見聞錄;遊記一度被認為對當時的中國充滿偏見,裡頭提到的淨是落後、不堪入目也令人無法忍受的中國風景。然而研究芥川的中日學者卻漸漸對這些遊記有了更現代、不同以往的觀點,除了芥川筆下的中國,讀者更能從譯者的解析中看見文本研究的變化與嶄新詮釋。
芥川龍之介在人生的短短三十五年間留下兩百餘篇文章,全為短篇,無論是幾十字的語錄、隨筆、評論,到幾百字的散文、小說,都可見作者忠實反應自身生活、交遊及對社會的思考與質疑。
以作品題材分,芥川的作品大致可分為:取材自日本古典文學的「王朝作品」、取材自江戶文學的「江戶作品」、取材自天主教聖人傳等的「切支丹作品」,以及以開化維新的明治時期為背景的「開化作品」——芥川晚年受基督教的影響很深,不論是他的隨筆亦或作品當中,都透露出濃厚的基督教思想。
在日本近代文壇,芥川與夏目漱石、森鷗外兩位文豪鼎足而立,為日本近代文學的三大家,短篇當中對於文字運用之自如,如今看來仍令人嘆服。
《芥川龍之介短篇選粹》邀集國內長期推廣日文教學與翻譯、同時也是國際知名芥川龍之介研究學者之日文系教授、副教授,連袂挑選出芥川龍之介在其創作生涯裡的重要作品,並將之譯為中文,釵h對認識芥川作品及其人來說是不可或缺的,為國內目前集專業與可信度於一身的全新〔完整、精選〕譯本,且由譯者於每篇末加上簡要的作品解析,無論是專業學習或業餘欣賞,皆提供了國內讀者第一次更深入、也容易了解這位偉大作家作品的途徑。
【目錄】
上海遊記
江南遊記
長江遊記
內文試閱r 上海遊記
一、海上
到了終於要從東京出發的那一天,長野草風氏來找我,據長野說,他也打算在半個月之後到支那旅行。當時長野氏很親切地教我解暈船的妙方。但其實從門司港搭船,不到兩個晝夜就可以抵達上海,只不過才兩個晝夜的航程還需要帶解暈船藥,可見長野氏真的很膽小――當時這麼想的我,即使在三月二十一日下午登上筑後號的舷梯時,眺望著因風雨浪大的港口,對於長野草風畫伯懼免再次感到同情。
然而,彷彿就像是輕蔑故人而受到懲罰似的,當船航行到玄海沒多久,大海就開始波濤洶湧了起來。我與同一船艙的馬衫君一起到上甲板,才剛在藤椅上坐下,打在船身的浪花頓時從頭上落了下來。大海看去一片白色浪花,海浪打得船底轟隆隆地作響。此時對面不知何方的島嶼,朦朧地浮現於海上,其實那正是九州本土。不過,早已習慣搭船的馬衫君氣定神閒地抽著菸草,一點也未顯露懼色。我豎起了外套的衣領,兩手插在口袋,嘴裡不時地含著仁丹――對於長野草風氏提議要準備暈船藥的明智之舉感到十分敬佩。
沒多久,我身旁的馬衫君不知是去了吧台還是哪兒,不見人影,只留我悠然地繼續坐在藤椅上。在別人的眼裡我看起來或釩亃y哉,然而我的腦海中可是極度不安。因為只要稍微動一下,我立刻就會感到暈眩。而且我覺得自己的胃也不斷地翻攪。當時在我面前有一位水手一直在甲板上來回走來走去(後來得知他其實也正為暈船所苦),那不斷穿梭的身影,也令我感到不舒服。眼前一艘拖網漁船冒著一褻繚浀b浪裡載沉載浮眼看就要淹沒。究竟為何一定要頂著這樣的大浪前進呢?看著那艘船,當時的我也感到憤恨不平。
為了逃離現在的痛苦,我開始努力地想一些愉快的事,小孩、花... |
|
|
|
|
|