詞典只是經濟、科學、文化頻繁交往大背景中的小角色,但卻是交流所需要的共同平台。兩岸三地在詞語方面的差異主要表現在:一是字面看上去相同的詞語,意義大不相同。“八卦”大陸專指占卜符號,香港則多了“無事生非”的意義。“同志”香港、台灣指同性戀,大陸指“志同道合者”。二是同實異名,比如香港、台灣的“錄影機”,在大陸稱“錄像机”,大陸的“軟件”,香港、台灣叫“軟體”。再如新事物產生了,兩岸三地如何統一命名,比如 digital 在漢語中叫數字化還是數碼化,抑或數位化呢?詞典是這些差異的記錄,同時也是消除差異的媒介──只要讀者信任它,使用它,它就開始成為社會的一種標準。