|
|
曼斯菲爾德莊園
作者: |
珍奧斯汀
|
譯者: |
陳珮筠 |
書城編號: |
1441691 |
原價:
HK$133.00
現售:
HK$126.35
節省:
HK$6.65 購買此書 10本或以上 9折, 60本或以上 8折
購買後立即進貨, 約需 7-12 天
|
|
|
|
|
|
出版社: |
木馬文化
|
出版日期: |
2018/12 |
頁數: |
497 |
尺寸: |
15x21x2.5 |
ISBN: |
9789863596158 |
|
商品簡介 |
商品簡介
溫心暖男二表哥╳深情終不悔的小表妹之
最後還是你最好
奧斯汀最具爭議性的長篇
所有的道德勸說,所有的社會規範,究竟是對誰好呢?
誰又更幸福?是愛得身敗名裂的女人,還是最後得到名分的女二?
我始終認為,所有女人都應該想到,無論男人再怎麼人見人愛,也可能有其他女人拒他於千里之外,無法愛上他。即使他是全世界最完美的男人,也不該理所當然地認為,只要是他看上的女人,就一定會欣然接受他。即使克勞佛先生如他姊妹所認定那般完美,為什麼就表示我必須馬上答應他的求婚呢?他簡直嚇壞我了。我從未想過他先前對待我的態度別有涵義,自然也不會因為他似乎稍微多注意我一些,我就開始自作多情。
當他開口告白時,我怎能在當下就愛上他?怎麼可能在他求婚時,立刻回應他的心意?他的姊妹也該多為我著想呀!他的條件越優秀,我就更不應該對他抱有奢望。此外,假如她們認定,所有女人都能很快回應追求者的心意,那麼我們對女性的看法簡直南轅北轍。
「珍.奧斯汀在十八世紀的《曼斯菲爾德莊園》所描繪的男歡女愛,其實也是新世紀的浮世男女,在愛情與麵包的對價關係中,有人充滿算計,有人真心不騙,終究是各取所需,只有自己知道答案,而幸福也在自己的答案裡。」——朱國珍
作者簡介
珍•奧斯汀(Jane Austen)
莎士比亞之後,最具跨時代影響力的英國作家。主要有六部長篇小說:《理性與感性》、《傲慢與偏見》、《曼斯菲爾德莊園》、《艾瑪》、《諾桑格寺》與《勸服》。作品屢次被翻拍成電視、電影,改寫為許多受歡迎的小說,化身為浪漫小說的原型。當代讀者在認識她的原作之前,可能就已看過她、讀過她、愛上她。
奧斯汀的小說大半以英國鄉紳階級的日常生活為題材,通過愛情、婚姻、家族的矛盾衝突,反映19世紀英國社會的風貌,筆下的女主角雖處於階級分明、男尊女卑的社會,卻獨立自主,勇敢地追求所愛,因此兩百年來歷久彌新,受到跨世代讀者的喜愛。她的小說如今光是在英語世界,每年就銷售百萬冊以上的平裝本。
譯者簡介
陳佩筠
政大外文系畢。從小最常聽到的問題之一就是「將來要不要讀中文系?」或「是不是學過畫畫?」,最後卻從政大英文系畢業,又進了日商工作;目前為止的人生,總在中、英、日文之間的浩瀚宇宙打轉。雖然個子有點高,不過隨著譯文突破兩百萬字在即,不禁浮現「著作與譯作等身」的雄心壯志,正努力朝夢想邁進。
商品特色/最佳賣點
★版本特色:
1. 全新台灣譯者中譯
2. 參照哈佛大學註解版等中外相關文獻,提供最新穎、全面而當代化的中文註解
3. 系列總導讀:
高瑟濡(台灣大學外文系教授)──社會與人性的觀察家:談珍‧奧斯汀的長篇小說
馮品佳(交通大學外文系講座教授,中研院歐美所合聘研究員)──我們的珍‧奧斯汀
4. 台灣當代作家專文推薦:
朱國珍(作家)── 莊園裡的愛情與麵包
5. 融合經典與現代,風格統一的包裝:知名平面設計師 莊謹銘 操刀
推薦序/導讀/自序
推薦紀錄
「假使羅曼史小說有祖譜的話,那珍奧斯汀肯定是祖師奶奶。」——李桐豪(作家)
「在欲望流竄的當代社會,奧斯汀筆下各種發乎情而又止乎禮的感情篇章或許更能引人入勝。」——馮品佳(交通大學外文系講座教授)
「一切的愛情故事從珍奧斯汀的地平線上起跑,跑,不停跑,世界上所有嚮往愛情的女孩都在奔跑……」——陳?青(作家)
「珍.奧斯汀是我的使命。過去我一直嘗試在電影中把社會諷刺和家庭倫理劇融合起來;如今我理解到,長久以來我所做的,其實就是像珍.奧斯汀那樣的作品,只是沒意識到而已。」——李安(電影《理性與感性》導演,節錄自Newsweek專訪)
「有些書能夠表達對生活的看法,而且說得非常清楚,比我們自己說得都清楚。生活中的尷尬、苦惱、嫉妒、罪惡感,這一切經過奧斯汀之手一一呈現在我們眼前,使我們以一種神奇的方式看清自己。」——艾倫.狄波頓(英國知名作家)
「奧斯汀採用反諷的手法,把莎士比亞那種對人性的刻畫提升到爐火純青的地步。她非凡的喜劇天賦,自莎士比亞以降無人能出其右。」——哈洛卜倫(《西方正典》作者)
「奧斯汀小姐描述了日常生活中的平凡事物,人們在日常生活中的活動和情感;故事中沒有什麼大事,但是你讀完一頁會趕緊翻到下一頁,希望知道接下來會發生什麼事;下頁讀完,依舊沒什麼大事,可是你會帶著同樣迫切的心情往下閱讀。」——威廉.薩默塞特.毛姆(英國小說大師)
「我是珍迷,所以一提到她,我就會笨嘴笨舌的。」——E. M. 佛斯特(英國小說大師)
「我從七歲起就是珍迷。」——綺拉奈特莉(英國女星,節錄自媒體專訪)
系列導讀:我們的珍.奧斯汀
馮品佳(交通大學外文系講座教授,中研院歐美所合聘研究員)
珍.奧斯汀曾經說過,自己的作品只是「在一小塊(兩吋寬的)象牙上精雕細琢,結果差強人意」的小品。對於珍迷而言,奧斯汀的小說當然絕對不只如此。即使她已經過世兩百年,奧斯汀的小說仍然廣受世界各地讀者喜愛,歷久不衰。然而,這位出生於十八世紀末的作家對於二十一世紀的讀者到底有什麼相關性?特別是華文世界的讀者,接觸到的是翻譯後的文字,與奧斯汀所書寫的十八、十九世紀英國社會更是距離遙遠,為何我們仍然深深受到這位隱士型作家筆下所建構的世界所吸引呢?奧斯汀的小說到底為何能夠具有這種穿越語言時空隔閡的魅力呢?
英國國家廣播電台曾經分析美國的珍迷現象,除了讀者對於十九世紀初英國文化的嚮往之外,就是小說中男女主角的羅曼史最具吸引力。不論是《傲慢與偏見》及《諾桑格寺》中舞會結下的情緣,《艾瑪》與《曼斯菲爾德莊園》中青梅竹馬兄妹式的感情昇華,《理性與感性》中的薄情郎與癡心男女,或是《勸服》中的第二次戀情,打動了不同世代的讀者,也是後世言情小說所不斷模仿的對象,並且透過層出不窮的改編電影,持續召喚新生代的珍迷進入奧斯汀的愛情魔法世界。在欲望流竄的當代社會,奧斯汀筆下各種發乎情而又止乎禮的感情篇章或許更能引人入勝。
愛情當然是奧斯汀小說的主軸,而婚姻則是她每一位女主角的最終歸依。這樣鮮明的「婚姻情節」使得讀者對於奧斯汀本人的感情世界感到好奇。終身雲英未嫁的奧斯汀是如何編織出如此多此多姿的愛情故事?她理想中的婚姻究竟是何樣貌?眾所周知奧斯汀以書寫英國社會的風態見長,她筆下各種愛情故事的樣貌,應該也源自於她對於當時英國中產階級求偶故事敏銳的觀察,特別針對女性如何能在以父權為主、財富至上的社會氛圍中覓得良人抒發己見。
至於她自己的婚姻經驗,身為閨秀作家,後世對於奧斯汀的生平知之有限,再加上她過世之後,奧斯汀的姊姊焚毀了她大量的書信,使得女作家的真實人生始終是諱莫如深。除了她曾經訂婚、卻又在第二天解除婚約之外,就只有書信中提到的幾位可能戀人供後人臆測。由奧斯汀戲劇化的悔婚故事可以推測她對於婚姻的重視,就像《傲慢與偏見》中女主角伊莉莎白.班奈特即使面臨母親與經濟的壓迫,也不願意接受表哥或是達西的求婚。現實世界的奧斯汀也面臨到父親逝世之後的經濟窘境,與母親姊姊相依為命,但是對於自己選擇不婚仍然無怨無悔。從班奈特先生的口中我們也可以了解婚姻幸福的定義不是金錢,而是男女才智相當,所以能夠互相尊重。
而奧斯汀筆下的女主角到底誰才是珍╱真的化身,讀者的首選可能是活潑直率的伊莉莎白,因為她聰慧明理,雖然生長於鄉村卻雍容大度,面對貴族姨媽的咄咄逼人仍然可以不卑不亢。另一位可能的人選則是《勸服》中二十六歲卻因失去初戀而容顏憔悴的安.艾略特。安最貼近奧斯汀的年齡與心態,代表的是成熟的女性智慧,這也是她能夠逆轉勝、從年輕貌美的情敵手中奪回戀人的致勝關鍵。《理性與感性》年方雙十、忍辱負重的的大姊艾蓮娜可能是十九世紀理想的女性代表,但是敢愛敢恨的小妹瑪莉安或許更能獲得現代女性的青睞。
美國作家法樂在小說《珍.奧斯汀讀書會》中,敘述六位性格迥異的男女,如何在閱讀奧斯汀的六本小說之後走向不一樣的人生道路,以讀書會的方式介紹了奧斯汀的作品在當代社會的意義。不論是年近七旬的老太太、或是三十上下的年輕女性、甚至是四十餘歲的男性工程師,每個角色都透過閱讀奧斯汀的小說找到生命追尋的目標。法樂的詮釋絕對不是對於奧斯汀過度的讚美,而是領悟到這些經典文學對於人類所具有的重要啟發。奧斯汀筆下栩栩如生的人物以及對於人心及社會風態深刻的描述,超越了時空地理的限制,為不同世代的讀者創造出與個人生命息息相關的意義,這也是她的小說可以持續廣受世界各地讀者喜愛最主要的原因吧!
專文推薦:莊園裡的愛情與麵包
朱國珍 (作家)
身為珍.奧斯汀粉絲,我最迷戀的角色是《傲慢與偏見》裡有稜有角又幽默捷才的伊莉莎白,其次是《理性與感性》中天真熱情的瑪麗安,這剛好是珍.奧斯汀前兩本書中的女主人翁。到了第三本《曼斯菲爾德莊園》,珍.奧斯汀一洗筆鋒,收斂起《傲慢與偏見》的浪漫與《理性與感性》的平衡,在一個看似和樂融融的莊園裡,一群俊男美女們翩然演出職業與階級、愛情與麵包的推理劇。
少女芬妮隻身來到《曼斯菲爾德莊園》投靠姨媽,膽怯又沒受過教育的她受到冷落,只有二表哥艾德蒙對她溫柔照顧,隨著牧師娘格蘭特太太的有錢弟弟與妹妹來訪,掀起一場社交網路的求偶遊戲。說是遊戲太天真,在一場場吃飯散步喝茶聊天的對話中,處處透露著當時社會階級差異,財富分配,以及女大當嫁的權謀。曼斯菲爾德莊園由湯瑪斯.伯特倫爵士所擁有,伯特倫太太處處依賴其姊諾里斯太太,將兩個女兒瑪莉亞、茱莉亞教養得高貴端莊,美麗大
方,成為婚姻市場上的標的物,另一方面,這些千金小姐也被寵出公主病,這病症表現在她們對遠房表妹芬妮的嫌棄,認為她「從未學過法語,不禁有些瞧不起她」;其次是在任何場合,她們的首要任務是吸住男人眼球,當富二代拉許沃斯先生被瑪莉亞的美貌傾倒,即使他的「外貌與談吐並無差強人意之處,伯特倫小姐依然很得意自己征服了對方」,而且「與拉許沃斯先生結婚,不僅可讓她享盡榮華富貴,收入一舉超越父親,還能確保她在倫敦擁有自己的華宅,
這正是她當前的首要目標。」
另一位千金小姐是財產有兩萬英鎊的瑪莉.克勞佛,她第一次到鄉間度假即認識英俊謙和的伯特倫家二少爺艾德蒙,說也奇怪,兩人對待事情的想法經常產生歧異,卻因為荷爾蒙作祟而漸生情愫,艾德蒙受到瑪莉的美貌與俏皮吸引,而瑪莉也是外貿協會成員,看上英俊的艾德蒙卻嫌棄他即將從事的牧師工作:「什麼!沒有薪俸可領,卻還執意擔任牧師?不行,那簡直瘋了,是徹頭徹尾的瘋子。」而個性敦厚的艾德蒙仍然溫柔解釋:「牧師不會受到英雄主義的
崇拜,無法在戰場上一展長才,也沒有體面的外表,儘管如此他竟還願意做出如此抉擇,豈不更應該認定他是真心誠意,擁有良善的意圖嗎?」
若說這是打情罵俏,兩人也確實將這份感情一路走來,甚至幾次有互許終身的念頭,直到最後瑪莉的哥哥亨利.克勞佛勾引已結婚的瑪莉亞私奔,造成三個家庭的崩壞,在道德與慾望的糾結中,艾德蒙終於看清楚瑪莉的本性:「她對這樁過錯的看法不但沒有給予正確的譴責,反而認定他們只錯在恣肆妄為、不夠謹慎行事。最糟的是,她竟然建議我們接受一切、讓步,默許這樁罪行,甚至鼓勵他倆結婚。」
有書評認為珍.奧斯汀透過《曼斯菲爾德莊園》傳教,或許就在於全書近三分之一的道德訓斥意味,除了透過艾德蒙與瑪莉之間的辯論,另外就是這群年輕人選出《海誓山盟》的煽情劇作為戲劇演出的腳本,在排戲的過程中,不斷釋放男女之間的曖昧角力,更在戲中戲的角色扮演,隱藏撩妹心機。說起撩妹話術,沒人比得上亨利.克勞佛,這位身高不到一百七十三公分卻活潑有魅力的型男。當他第一次來到曼斯菲爾德莊園時,也受到已有婚約的大小姐瑪莉亞
吸引,一群人參觀瑪莉亞未來夫家所擁有的「索瑟頓」莊園時,進入小禮拜堂,二小姐茱莉亞故意對亨利說:「你瞧,拉許沃斯先生與瑪莉亞並肩站著,彷彿即將要舉行婚禮了呢!」而亨利故意走向瑪莉亞,低聲向她說:「我不喜歡看到伯特倫小姐如此靠近聖壇。」這句話雖然讓瑪莉亞吃驚,但她隨後反問:「你願意將我託付給他嗎?」亨利意味深長地看了她一眼,說:「我恐怕會表現得十分彆扭。」除了禮拜堂調情,亨利在莊園散步時,誘引瑪莉亞翻越鐵門,鼓吹「為了自由不要有所顧忌」,也是同樣的隱喻。而最終,瑪莉亞雖如願嫁給富二代,享受幾個月貴婦的好日子,卻終究逃不出亨利的魔掌,與他私奔天涯。壞事成雙,茱莉亞也與曾經到莊園作客的勛爵之子葉慈私奔,比起前者因瑪莉亞有婚姻關係而妨害風化,後者在湯瑪斯爵士出面斡旋下,有了堪稱喜劇的結局。
然而真正的皆大歡喜,應屬艾德蒙最終發現長伴左右的表妹芬妮才是真愛。話說身為全書第一女主角的芬妮,似乎像一面安靜的鏡子,默默映照眾生相。她始終沒有強烈的情感,也從不多說廢話,任勞任怨幹活,私心愛慕表哥艾德蒙卻從不形於色,即使她漸漸成為出水芙蓉,獲得花花公子亨利.克勞佛青睞,甚至讓這男人動真感情。然而芬妮在面對有錢又癡心,願意公開求婚,還一路追到樸茨茅斯,毫不嫌棄芬妮老家的貧窮,動用關係幫助她哥哥威廉升職海軍上尉的亨利.克勞佛,依然不為所動,只因為她認為「我們的個性天差地遠,想法和作風差了十萬八千里,倘若我們在一起,說什麼都不可能過得幸福,就算我真的愛上他也是如此。世界上再也找不到比我們更加南轅北轍的人,沒有任何雷同的價值觀,婚後一定會過得非常悲慘。」
基因決定階級與職業,說來彷彿命定,還好有淡定的芬妮,她用理智告訴自己也告訴讀者,麵包固然重要,但是愛情才是婚姻的保證,她冷靜面對遭遇,獲得值得的回報,芬妮與艾德蒙對美德的堅持,似乎預言人生依舊真善美。珍.奧斯汀在十八世紀的《曼斯菲爾德莊園》所描繪的男歡女愛,其實也是新世紀的浮世男女,在愛情與麵包的對價關係中,有人充滿算計,有人真心不騙,終究是各取所需,只有自己知道答案,而幸福也在自己的答案裡。
|
|
|
|
|
|