獲選 文化部「第42次中小學生讀物選介」文學翻譯類
浪漫主義強調個人與孤獨。
這些孤獨的個體在自己的家鄉或社會感覺格格不入,
因而自我放逐,以期找到精神的居所。
他們以想像之眼,縱橫天地,摘取不可能的星,
創造了詩的黃金盛世。
他們震盪了無數人的心靈,
影響了梭羅、艾蜜莉.狄金生、惠特曼、
梅爾維爾、普希金、巴布.狄倫⋯⋯等人,
至今仍迴盪在每顆充滿詩意的心中。
英國浪漫時期詩人之於文學,就像浪漫樂派之於古典音樂,
可說是文學史上傑出詩人最密集、創造力最旺盛的「詩之黃金時期」。
彭斯、布雷克、華茲華斯、柯立芝、拜倫、雪萊、濟慈
他們是英國浪漫時期的代表詩人,在將近四十年間輪流綻放光芒,
儘管詩風大不相同,但仍有共同點:
.他們叛逆,掙脫理性束縛,強調個人特質,
提出新的創作觀,追尋無邊的想像力。
.他們深受自然啟迪,重視情感與感受,
反思工業文明與資本主義,或嚮往田園牧歌式生活。
.他們支持革命,主張自由與平等,
關懷普世價值,期待創造真善美的世界。
這七位詩人的影響不僅是英國詩壇,更遍及世界文壇,
即使在21世紀,不少創作者仍透過不同的創作方式,追尋他們的當年目標。
本書由《艾蜜莉.狄金生詩選》譯者董恒秀選譯、導讀,
以詩人的生平小故事開場,交織個人與大環境的關係,
搭配詩人間的相互鼓勵或批判,再從詩作進入他們的創作世界,
詩人的面貌與內心世界顯得更加立體,更容易親近:
〖天授的莊稼漢──彭斯〗:
詩行裡噴濺著活力與熱力,「對高尚人士,他是正派的;對粗野的人,他是黃腔達人;對多愁善感者,他多情感傷;對社會主義者,他是革命者;對國族主義者,他是愛國者;對宗教人士,他虔誠!」
〖左手寫詩,右手版畫──布雷克〗:
他身兼詩人與畫家,也是浮雕蝕刻的先驅者,更是擅寫警句的大師,「在一粒沙中見一世界/在一朵花中見一天空」,即出自他手。他生前清貧且沒沒無聞,直到1860年代他的傳記出版後才聲譽大增。
〖一邊走路一邊寫詩──華茲華斯〗:
喜愛徒步旅行、很會散步的詩人。對劍橋大學的課程興趣缺缺,似乎更想藉由走入自然山川來觀看自己的內在,甚至可以說,他的詩幾乎都是在走路中完成的。他的女僕說:「他的書房是戶外林野!」
〖浪蕩子回頭──柯立芝〗:
就讀劍橋大學耶穌學院時,一度因放蕩欠債而逃到倫敦,入伍成為英軍史上難得一見不適格的騎兵。他也曾在教堂講道,打算成為牧師,後來卻還是回到詩的道路。
〖風流不覊的美男子──拜倫〗:
他寫詩,嘲諷前輩毫不留情。他節食、運動,維持美男形象。他風流,為閃避女性追求而逃進婚姻,卻又無法克制禁忌的誘惑。愛玩的他,一邊玩一邊將見聞寫成遊記,沒想到大受歡迎,讓他說出這句流傳至今的話:「一早醒來發現自己名滿天下。」
〖早逝的革命者──雪萊〗:
他出身貴族之家,但終生對抗不公與壓迫。第一次與女人私奔時,父親暴怒,切斷他的經濟來源。第二次與女人私奔時,帶走了恩師的女兒,還把妻子接來同住。馬克思曾說:「他們會為雪萊二十九歲就離世而哀傷,因為他是個不折不扣的革命者,會不改初衷地捍衛社會主義至死不渝。」
〖放下手術刀的彗星──濟慈〗:
濟慈父母早逝,經濟困窘,卻在二十一歲獲得執業許可時棄醫從詩。他以十四行詩傑作一鳴驚人,但創作時間不到五年就過世,留下生命最後的創作花火,以及與文友往來的信件。濟慈過世後,雪萊為他寫下了傳世的輓歌〈阿東尼斯〉。一年後,雪萊溺斃海中,外套口袋裡還裝著濟慈的詩集。