This book explores the formative correlations and inventive transmissions of Anglophone Arab representations ranging from early-twentieth-century Mahjar writings to contemporary transnational Palestinian resistance art. Tracing multiple beginnings and seminal intertexts, the comparative study of dissonant truth-making presents critical readings in which the notion of cross-cultural translation gets displaced and strategic unreliability advances to an essential quality of the discussed works' aesthetic devices and ethical concerns. Questioning conventional interpretive approaches, it shows what Anglophone Arab studies are and what they can become from a radically decentered relational point of view.