購買此書 10本或以上 9折, 60本或以上 8折 購買後立即進貨, 約需 7-12 天
「我們一起吃遍臺島吧!」青山千鶴子(日本九州小說家) 「這個世間,再也沒有比自以為是的善意更難拒絕的燙手山芋了。」美島愛三(臺灣總督府臺中市役所職員) 「我只說一次,聽好了。我不幫日本人做菜。」阿盆師(漳州出身傳奇女總鋪師) 「帝國與支那的戰爭演變到現在──哎呀,未來的臺島,或許不需要翻譯家吧。」王千鶴(公學校國語科教師) 從瓜子、米篩目、麻薏湯,到生魚片、壽喜燒,再到鹹蛋糕、蜜豆冰,小說宛如一場筵席,將青山千鶴子來臺一年的春夏秋冬,寫進這場筵席裡,有臺式小點,有日式大菜,更有多元血統的料理,比如入境便隨之風味流轉的咖哩。在次第端上的菜色中,這位小說總舖師悄悄加入了幾味,那是人與人之間因背負著不同的生命文化而舌尖異化般的,難以描摹的滋味。 昭和十三年,青山千鶴子的半自傳小說《青春記》改編為電影在臺上映,在婦人團體日新會推廣之下反應熱烈,受邀來臺巡迴演講。青山千鶴子出身富紳家族,因母親早逝送往長崎分家養育,旅居臺中時,日新會推薦一位臺灣大家族庶出的女子王千鶴擔任通譯。在全然不同文化教養下長大的兩人,因而有機會一起遊歷縱貫鐵道沿線城市。她們曾經留宿臺北鐵道飯店、臺南鐵道飯店,甚或延伸搭乘糖鐵、地方支線,飽覽各城鎮風光。每至一處,街道攤販、子舖、仔店、喫茶店,或者洋食店、餐廳、旅館,走到哪裡吃到哪裡。這一趟縱貫鐵道美食之旅,實屬難得,是兩位女子相遇於婚姻之前,以自由凝佇的時光片刻。在味蕾滿足之餘,彼此交流了文化與思想,青山千鶴子才知道,曾任公學校教師的王千鶴,有著當翻譯家的願望。或許是身為女子的共鳴,青山千鶴子理解女性要擁有獨立的職涯極為不易,何況王千鶴並沒有雄厚的背景與家人的支持,便心生助其一臂之力的念頭。 然而,戰爭的嚴峻日漸逼來……兩人是否能如願走向自己希冀的命運? 絕版已久《臺灣漫遊錄》完整重譯版全新問世,有著傳奇性色彩。青山千鶴子返日後將旅臺期間的專欄「臺灣漫遊錄」改編為小說。透過她的眼睛,我們得以窺見日本帝國對待殖民地臺灣、日本內地人與臺灣本島人相處的第一手細節,乃至於當年男性之於女性命運的差異,女性做為一個獨立的個體,意欲擁有獨立的職業身分與思考,卻將面臨的種種困難與考驗。 本書特色 ◎隨書附贈《臺灣漫遊錄》彩繪書籤(兩款隨機出貨) 好評推薦 駱以軍(小說家) 陳雪(小說家) 陳又津(小說家) 黃崇凱(小說家) 張文薰(臺大臺文所副教授) 鄭芳婷(臺大臺文所副教授) 瀟湘神(臺北地方異聞工作室成員) 推薦序 新日嵯峨子(文學評論家、小說家、人類學家)
我的賬戶 | 購物車 | 出版社 | 團購優惠 加入供應商 | 廣告刊登 | 公司簡介 | 條款及細則 香港書城 版權所有 私隱政策聲明 顯示模式: 電腦版 (改為: 手機版)