|
|
認識翻譯真面目
原價:
HK$55.00
現售:
HK$52.25
節省:
HK$2.75 購買此書 10本或以上 9折, 60本或以上 8折
抱歉! 此商品已售罄, 不能訂購
|
|
|
|
|
|
出版社: |
天地圖書
|
出版日期: |
2002/01 |
頁數: |
192 |
ISBN: |
9789629936945 |
|
商品簡介 |
《認識翻譯真面目》共分兩輯。第一輯為演講錄,作者以多年來教翻譯、做翻譯、改翻譯談翻譯及推動翻譯的實際經驗與角度來探索翻譯的本質;第二輯為翻譯名家訪談錄,作者與余光中、林文月、高克毅、楊憲益、羅新璋等諸位名家暢論翻譯之奧秘與真諦,內容翔實、發人深省。翻譯的真面目,既毋需浮誇,也不必虛飾,嬝炙赫恁A當能有所領悟。 選載: 認識翻譯真面目 ──有關翻譯本質的一些反思 前言 香港中文大學翻譯系成立於一九七二年,是海內外率先以“翻譯”命名的學系。由成立迄今,已有二十八載歷史。中大翻譯系,比起香港大專院校文學院中其他由來有自的學系,如中文系、英文系等,自然不算歷史悠久,但是,以其由當初的不受重視,演變至今日成為全港大專院校新生入學成績最優的學系之一,又不可不說是長途漫漫、歷經風霜了。 身為當初草創時期的成員之一,我陪伴著中大翻譯系一起成長,一起闖過無數關卡與險阻。如今,樂見其枝繁葉茂、迎風招展,驀然回首,發覺翻譯這門學問,多年來令我雖苦猶甘,使我對之不離不棄,必然有其內在的價值與意義。而近年來,香港的大專院校當中,已有七、八所設有翻譯課程。每年修讀的學生,人數倍增;每校授課的教師,人才輩出,這一番嶄新的局面,不由得不使當年的拓荒者既喜且憂:喜的是翻譯隊伍日益壯大,譯道雖艱,行行復行行,竟已不乏絡繹上路的同道中人;憂的是這釵h莘莘學子,在芸芸科目中選擇了翻譯作為主修,而學系所提供的課程,是否內容充實?是否設計完備?能不能真正滿足學生的殷切期望? |
|
|
|
|
|