讓我們拿起書本和筆。
一個孩子、一個老師、一枝筆和一本書就能改變世界。
「我時常和學生分享馬拉拉的故事,也鼓勵他們去閱讀馬拉拉的文字,許多孩子都深受馬拉拉的鼓舞,也想替社會的不公不義來發聲。謝謝馬拉拉,她告訴了大家文字是股堅定的力量。」-- 高中英文老師/暢銷作家 戴逸群 專文導讀
「我的人生中,什麼都沒有改變,只有這件事不一樣了。軟弱、恐懼和絕望就此死去。力量、能力和勇氣誕生了。我還是一樣的馬拉拉,我的野心一樣,我的希望一樣,我的夢想一樣。」——馬拉拉.優薩福扎伊
這個啟發人心的故事,是馬拉拉的真實經歷。為了每個孩子都應該有平等接受教育的權利,這位巴基斯坦少女挺身而出並大聲疾呼。 二〇一二年她在上學途中遭到塔利班槍殺,之後奇蹟生還,九個月後,她受邀到聯合國公開發表演說。
馬拉拉是個一身粉紅色的奇蹟,更是文字的鬥士。她勇敢地用話語和文字,為全世界數百萬名無法上學的孩童發聲。
本書特色
★獲選國家人權博物館「人權故事繪本建議書單」
●史上最年輕的「諾貝爾和平獎得主」馬拉拉的真實故事!
●本書獲頒「加州閱讀協會2015年EUREKA!榮譽獎」!
國外好評
「一個感人肺腑的真實故事,敘述精采,插畫精美——這本非虛構的圖畫書,講述了一名年輕的巴基斯坦行動主義者,深信教育是基本人權的故事。書中文字及說故事的方式清楚動人……而運用剪紙和少數照片完成的插圖,也和高水準的文字相映成輝,共同創作出高明巧妙的作品。」——《寇克斯評論》
作者
凱倫.萊格特.阿伯拉雅 (Karen Leggett Abouraya)
資深廣播記者,曾為《紐約時報》、《兒童文學》、《華盛頓父母》撰寫童書書評。她曾擔任華盛頓童書協會的主席,同時也是活耀的成員,著有《守護圖書館,保存埃及的珍貴圖書》一書。目前,凱倫仍持續為《美國之音》、《國際教育家雜誌》等撰寫文章。
繪者簡介
L. C. 惠特莉 (L.C. Wheatley)
現居美國紐約的拼貼藝術家,為世界各地出版的童書繪製插畫,作品超過二十幾本。
譯者簡介
翁雅如
英國雪菲爾大學翻譯碩士、東海大學中外文雙學士,現與先生同居台北兩貓之家。專職書籍、電影字幕、舞台劇字幕翻譯。熱愛翻譯,是個為了譯作列表終於可以進入第二頁而雀躍的譯者。
序/導讀
導讀
當文字被散佈出去的同時,社會因而變得更美好
現在請你閉上眼,回想一下你是如何到學校上學的?我想有的人應該是坐著爸爸媽媽的車子前來,我把這樣的上學方式叫做爸媽溫馨接送情。也有些人是給爺爺奶奶牽著、一步一步地踏往前進校園的道路,我把這樣的上學方式叫做祖孫漫步情誼,有的人是騎著如風火般的腳踏車駛近校園,或許我可以叫他瘋狂騎士。但你有沒有想過地球上的有些人是得冒著生命的危險才能去上學?在地球的另一端,就有這樣的一個故事。
在巴基斯坦的史瓦特河谷,馬拉拉和她的同學們每天都過著膽戰心驚的求學生活,由於恐怖份子塔利班組織嚴禁女生受教育或出外工作,上學對馬拉拉來說成為一件奢侈的事情。不過勇敢的馬拉拉認為教育是孩子的基本權利,她還是持續的去上學,沒想到一次在放學的路上,塔利班分子爬上校車,朝著馬拉拉和她的兩個朋友開槍,馬拉拉奇蹟的存活下來,她雖然失去一部分的聽力,但她沒有失去為教育發聲的勇氣,在康復後她來到聯合國發表演說,「軟弱、恐懼和絕望就此死去。力量、能力和勇氣誕生了。我還是一樣的馬拉拉,我的野心一樣,我的希望一樣,我的夢想一樣。」從那天開始,她成為文字的小鬥士、教育的代言人,她希望我們能拿起書本和筆,因為一個孩子、一個老師、一枝筆和一本書就能改變世界。
一個嬌小的女生卻成為弱勢女性與孩童最強大的守護者,馬拉拉不會因為她嬌小的身高而降低她為弱勢發聲的聲量,她反而用自己的故事教會了大人什麼是勇敢、什麼是信念,更教會了大人暴力並不能解決問題。在這個世界的各個角落仍然有許多需要人們關懷的人與事,相信只要我們持續發聲,改變才有可能成真。馬拉拉曾經說過,「當整個世界是無聲的,你只要勇敢發出聲音,就會成為無懼的力量。」
我時常和學生分享馬拉拉的故事,也鼓勵他們去閱讀馬拉拉的文字,許多孩子都深受馬拉拉的鼓舞,也想替社會的不公不義來發聲。謝謝馬拉拉,她告訴了大家文字是股堅定的力量。現在這樣的責任輪到你的身上,你也可以想想你的身旁是否有你需要關懷的人與事,或許你可以在社群網站上開始為他們發聲,當文字被傳佈出去的同時,社會開始因你而變得更加美好。
高中英文老師/暢銷作家 戴逸群