舞蹈是從表演藝術而生,當代藝術則從作品展出此一形式而來,除了這個基本差異之外,兩者的創作歷程、工作方式及目標常常相當接近。兩者的創作關係一直以來都很緊密,參照點混合又重組,領域交疊、邊界跨域,兩者的高度混雜,成為了藝術與社會最前衛的思想實驗場。
《舞蹈與當代藝術:1900-2020跨域舞蹈史》列舉數十位來自歐美亞的當代編舞家及其作品,重新審視二十世紀初以來,在當代藝術與舞蹈兩個領域中深具意義的作品,呈現舞蹈是如何經由自身特殊的創作過程,與當代視覺藝術實驗合作,建構出最真實的獨特性。
本書特色
1. 法國知名舞評家全面解析本世紀舞蹈跨域創作重要潮流
2. 2021新版法文、中文版同步出版
3. 附贈《偉大的馴服者》海報
4. 與衛武營國家藝術文化中心合作出版
作者
羅西塔‧巴梭Rosita Boisseau
舞評家,同時也是法國《世界報》(Le Monde)與《電視全覽周刊》(Télérama)的記者。她出版了瑞金‧修碧諾、菲利浦‧德庫弗列、何塞‧蒙塔爾沃、多米尼克‧耶爾維厄與西迪‧拉比‧切克歐等編舞家的專著,其他著作包括:《當代舞蹈全覽:100位編舞家》(Panorama de la danse contemporaine 100 chorégraphes, 2008)、《舞蹈攝影》(Photographier la danse, 2013)、《當代舞蹈》(Danse contemporaine, 2016)《當代馬戲》(Le cirque contemporain, 2017) 、《碧娜的舞者》(Danser Pina, 2018)、《碧娜‧鮑許》(Pina Bausch, 2019)與《嘻哈舞蹈》(Danser hip hop, 2021)。
克里斯瓊‧蓋提諾尼 Christian Gatttinoni
1989年起在阿爾勒國立高等攝影學院(ENSP Arles)任教至今,並擔任策展、評論與意象教育的工作,著有《當代攝影》(La photographie contemporaine, 2009)。
攝影者簡介
羅宏‧菲利浦 Laurent Philippe
原本為攝影師,並為電影長片與短片擔任攝影助理,1987年起轉向舞蹈攝影。他與羅西塔‧巴梭合作《舞蹈攝影》、《當代舞蹈》、《碧娜的舞者》、《碧娜‧鮑許》與《嘻哈舞蹈》等著作。
譯者簡介
連苔嵐
法國巴黎第八大學歐洲研究所文化政策系碩士畢業,曾任職法國在台協會、財團法人國家文化藝術基金會,長年從事國際文化與藝術交流事務,致力於推動台灣與歐洲間文化與思想交流。
謝雨欣
畢業於國立藝術學院美術系,長期旅居法國,擁有法國巴黎第一大學造型藝術系學士、碩士及博士前文憑。目前定居台灣,從事文案撰寫、筆譯與口譯,曾參與桃園角板山國際雕塑公園負責與各國藝術家溝通之翻譯團隊。翻譯作品包括當代藝術書籍及展覽專輯、畫冊專文與藝術家展覽藝評,以及法國歌劇院系列影片。
謝淳清
多摩美術大學畢業、東巴黎大學(Université Paris-Est)藝術學博士。淡江大學法國語文學系、北藝大戲劇學系暨劇場藝術創作研究所兼任助理教授。期待工作機會。
目錄
序/建立當代舞蹈的創作平台 簡文彬
序/走進一道迎向未來的跨域風景 耿一偉
作者序/法國與台灣 羅西塔.巴梭
導論
或多或少的獨立
整體藝術的奇想
阿爾溫.尼古拉斯 Alwin Nikolais
菲利浦.德庫弗列 Philippe Decouflé
會舞蹈的服裝
亞歷山大.艾克曼 Alexander Ekman
獨立/平等/自由
摩斯.康寧漢 Merce Cunningham
崔莎.布朗 Trisha Brown
露辛達.柴爾茲 Lucinda Childs
舞蹈攝影 .
舞台風景
碧娜.鮑許 Pina Bausch
現地創作
萊蒙德.豪戈 Raimund Hoghe
莎夏.瓦茲 Sasha Waltz
或多或少的築構
編舞家/造型藝術家
楊.法布爾 Jan Fabre
迪 米特里.帕派約安努 Dimitris Papaioannou
行為藝術
喬瑟夫.納許 Josef Nadj
克里斯丁.赫佐 Christian Rizzo
活的視覺造型藝術
亞蘭.布拉德勒 Alain Platel
西迪.拉比.切克歐 Sidi Larbi Cherkaoui
弗朗索瓦.查格諾 Francois Chaignaud
或多或少的在一起
有選擇性的近親
埃爾維.羅布 Hervé Robbe
奧迪.杜博克 Odile Duboc
舞譜
瑞金.修碧諾 Régine Chopinot
安吉林.普雷祖卡 Angelin Preljocaj
衝突的空間
威廉.福賽斯 William Forsythe
夜晚,黑暗
韋恩.麥格雷戈 Wayne McGregor
戴米恩.雅勒 Damien Jalet
或多或少的身體
身體風險
波赫士.夏瑪茲 Boris Charmatz
亞蘭.畢法德 Alain Buffard
瑪 麗亞.黎波 Maria Ribot 與瑪麗.書娜 Marie Chouinard
赤裸的、裸體
舞蹈與錄像
何塞.蒙塔爾沃 José Montalvo
羅賓.奧林 Robyn Orlin
電影和舞蹈錄像
部落 (La) Horde
去物質化
梅田宏明
蠢蛋一族 Dumb Type
吉爾.裘邦 Gilles Jobin
亞 德里安.蒙多特 Adrien Mondot與克萊兒.巴丹涅 Claire Bardainne
引導分析
妮可與諾伯特.科西諾 N + N Corsino:應用程式Self Patterns
附錄
參考書目
照片來源
序/導讀
序
建立當代舞蹈的創作平台
簡文彬(衛武營國家藝術文化中心藝術總監)
2016年秋天,衛武營國家藝術文化中心建築尚未竣工,營運推動小組便推出了「臺灣舞蹈平台」雙年展,匯集國內的當代舞蹈界能量,同時也邀請國際知名編舞家及舞蹈工作者來到衛武營擔綱演出及參與講座,帶來為期一週的無國界舞蹈盛宴。除了創造舞者與舞者間實際的創作交流機會,同時也落實衛武營作為「文化客廳」,並將舞蹈推廣給大眾的重要使命。
表演藝術的美好與痛苦,在於「十年磨一劍」的本質,無論是表演者或是欣賞者,眾所追求、期待的,往往只是「這一場表演」,甚至是「這個瞬間」。因此,表演藝術需要藉由其他媒介,來將作品裡面的細微末節記錄下來,揭露作品中的重要訊息,為觀眾帶來的衝擊與感動永恆典藏下來,譬如書寫。
《舞蹈與當代藝術:1900-2020 年跨域舞蹈史》幾乎是一本「觀舞米其林」。這本書由羅西塔.巴梭、克里斯瓊.蓋提諾尼及攝影師羅宏.菲利浦共同創作,內容展示「編舞」的歷史及與當代藝術之間的關係,另外也針對舞蹈姿勢、編舞者的生平與風格,以及多支作品的時空背景剖析。而搭配多幅精美的經典劇照,更讓讀者有親臨現場的感受。
《舞蹈與當代藝術》初版於2011年問世,法國出版方特別為了中文版發行,同步推出全新修訂的版本,為讀者補充近十年的國際舞蹈發展重點,是一次難能可貴的跨國合作。在此特別感謝衛武營戲劇顧問耿一偉老師及書林出版社傾力促成這次台、法同步發行。我們為中文版加上副標,讓讀者更清楚本書橫跨兩世紀的記錄脈絡。
衛武營「臺灣舞蹈平台」是國內外重要的舞蹈雙年展,我們期盼藉由《舞蹈與當代藝術:1900-2020 年跨域舞蹈史》的出版,讓所有從事舞蹈工作、愛好欣賞舞蹈的朋友們在案頭上多一冊有關當代舞蹈的重要參考文獻,也期待大家在2022 年秋天的「臺灣舞蹈平台」相見!
序
走進一道迎向未來的跨域風景
耿一偉(衛武營國家藝術文化中心戲劇顧問)
2016 年9月,羅西塔.巴梭來台灣採訪時,我很榮幸有機會與她會面,畢竟那時候,我已是她的書迷,手邊有初版的《舞蹈與當代藝術》與大部頭如百科全書的《當代舞蹈全覽:100位編舞家》。這兩本書成為我在策展與理解當代舞蹈上,非常重要的參考資料。《舞蹈與當代藝術》最早發行於2011年,書中對二十世紀初至今,舞蹈與藝術的跨域交涉,作了一趟全面而精要的導覽,讓讀者有如走在林蔭道上,景色應接不暇。
或許就如美國舞蹈學者安德列.勒沛奇(André Lepecki)在〈舞蹈、編舞與視覺藝術:當代想像力的元素〉(“Dance, Choreography and the Visual: Elements for a Contemporary Imagination”)一文所指出的,舞蹈在當代藝術中所扮演的特殊角色,是舞蹈的身體性與演出的當下性,賦予視覺藝術家們無限的想像力。特別是當代編舞家不斷嘗試創新的實驗傾向,以及當代藝術界的展演性—編舞轉向(performative-choreographic turn),讓兩個領域很容易一拍即合。舞蹈的非語言傾向,強化了視覺動態展示的面向,這對藝術家來說,就有了交集對話的共通性與誘惑力。藝術家的設計不再淪為只是成為背景的舞台美術,而是視覺、動作、科技與身體可以在演出中交融為一體。像大家熟悉的瑪莎.葛蘭姆,她與美日混血雕塑家野口勇(IsamuNoguchi)的合作,對她的創作有非常大的影響。她的自傳《血的記憶》(Blood Memory),書名來自對野口勇的感激,自傳裡如此描述:「對我而言,藝術即是野口走過的這條道路,這條路引導了我們血的記憶。」不論過去、現在或未來,在舞蹈與藝術之間,還有很多風景值得我們去細心探索。
衛武營決定要出版《舞蹈與當代藝術》時,一開始洽談的是初版。但是這個翻譯出版的動作,激發了巴梭要出修訂版的想法。畢竟十年過去了,國際舞蹈界有許多新的變化消長,加上科技的演變,比如VR的盛行,讓她覺得有必要修改及補充,才能與當下讀者對話。於是這個翻譯計畫很快調整步伐,在作者一面寫,譯者們一面翻譯的情況下,最後達成中文版與法文本同時出版的佳話。
在此要感謝前法國在台協會文化專員,同時是本書譯者之一的連苔嵐,與巴梭熟識的她,在版權取得、後續與作者溝通給予關鍵的協助。也要向謝淳清及謝雨欣這兩位譯者致意,有了她們的加入,本書才能依照預定時程出版。這個修訂新版有許多圖片需求及設定,編輯過程非常繁複,要特別感謝書林出版公司的編輯劉純瑀的耐心付出,以及衛武營節目部經理林娟代及同仁黃伊涵的全力支持。法方出版社的總編輯米歇爾.紀莫(Michel Guillemot),在面對台灣版的各種新需求,尤其是附贈海報是法文版所無的設計,給予協助並聯繫團隊,在此一併致謝。沒有這些人一起共舞,本書的出版是難以想像的。