★哲學是一個嚴肅工作的領域,哲學可以並且也必須在嚴格科學的精神中受到探討。
★哲學本質上是一門關於真正開端、關於起源、關於萬物之本的科學。
——胡塞爾
本書內容原是胡塞爾於1911年發表在德國哲學雜誌Logos上的長文,後由德國哲學家Wilhelm Szilasi於1965年編輯出版單行本,並給予高度評價:「這是一篇獨特的文獻,可以與笛卡兒的《談談方法》具有等同地位。」如今被視為是一份帶有胡塞爾簽名的「現象學宣言」。
德國哲學家Wolfgang Stegmuller也說:
「胡塞爾的研究對哲學產生了巨大的影響。對於那些在原則上接受他的思想並將他的方法運用在其研究中的人來說,是一個無限廣闊的、新的工作領域的展現。對於對立陣營的哲學家來說,則形成了一種必然性,即:更清晰明白地闡明他們自己的立場,並使他們的論據的無懈可擊性與胡塞爾學說的高度科學水準相吻合。因此,像所有偉大的思想家一樣,胡塞爾對朋友和敵人都發揮了促使他們進行創造性活動的影響。」
胡塞爾在文中開宗明義寫道:「自最初的開端起,哲學便要求成為嚴格的科學」,但「哲學在其發展的任何一個時期都沒有能力滿足這個成為嚴格科學的要求」。基於此,胡塞爾意圖探究真正的科學意義,為哲學奠基。
胡塞爾努力在「自然科學」與「精神科學(歷史科學)」之間找到哲學的位置。雖然在文中,現象學尚未帶有「先驗」現象學的標記(「先驗」一詞在這裡從未出現過),但胡塞爾的意圖在這裡已經十分清楚地揭露:透過對哲學的新論證,嚴格的哲學將以構造現象學的形態出現,它將為經驗的自然科學和精神科學奠定基礎,因為現象學探討的不僅是「意識構形的本質聯繫」(意識的「心理」方面),同時也探討「與它們相關的本質相屬的被意指性」(即被意識所構造出來的「物理」方面)。
此外,由於胡塞爾在文中公開揭露了他與狄爾泰思想的分歧,因而這篇文字對後人理解「現象學」與「解釋學」之間的關係也不無啟迪作用。
本書分為「自然主義哲學、歷史主義與世界觀哲學」兩部分,另附有「胡塞爾後來附加的邊注和補充、寫作背景、內容提要、內容分析、作者生平、相關文獻」提供讀者參考。作者
胡塞爾(Edmund Gustav Albrecht Husserl, 1859.4.8~1938.4.27)
出生於奧地利帝國摩拉維亞的普羅斯尼茲(今捷克普羅斯捷約夫),近代著名哲學家、現象學創始人,被譽為「現象學之父」。1883年獲維也納大學數學博士學位,後相繼任教於德國哈勒大學、哥廷根大學及弗萊堡大學。
胡塞爾開創的「現象學」主張「回到事物本身」,以「意識」為思考特色,探討意識的本質及追問世界的本質,影響後世歐陸哲學走向深遠,開拓了新的哲學觀念——擺脫權威中介(以往的理論、前人的學說),直接、原本地把握真理自身。
主要著作有《邏輯研究》、《內時間意識現象學》、《現象學的觀念》、《哲學作為嚴格的科學》、《純粹現象學通論》等。
譯者簡介
倪梁康
德國弗萊堡大學哲學博士,國際著名現象學研究學者,曾任南京大學、廣州中山大學哲學系教授、人文學院院長、政治大學哲學系客座教授,現為浙江大學哲學系教授,並任Husserl Studies期刊、Continental Philosophy Review期刊編委及Max Scheler Gesellschaft諮議委員。主要研究領域為西方哲學,尤其是近現代哲學和現象學,近年亦涉及中西方意識哲學(包括心智哲學、心學、唯識學、心理哲學、心性論等)領域。
著有《現象學及其效應——胡塞爾與當代德國哲學》、《胡塞爾現象學概念通釋》、《意識的向度》、《面對實事本身:現象學經典文選》、《自識與反思》等;譯有胡塞爾《邏輯研究》、《內時間意識現象學》、《哲學作為嚴格的科學》等。
目錄
導讀/浙江大學哲學系教授 倪梁康
哲學作為嚴格的科學
自然主義哲學
歷史主義與世界觀哲學
附錄一 作者以後加入的邊注和補充
附錄二 全集本編者引論
附錄三 單行本編者內容提要
附錄四 單行本編者後記
附錄五 作者生平
附錄六 文獻選要
埃德蒙德‧胡塞爾年表
序/導讀
〈哲學作為嚴格的科學〉原是當代德國哲學家、現象學創始人埃德蒙德.胡塞爾(Edmund Husserl,一八五九—一九三八年)於一九一一年發表在德國哲學雜誌《邏各斯》(第一期,第二八九—三四一頁)上的一篇長文(也被簡稱作「邏各斯文」)。這本中譯本是根據原文譯出,同時參照了之後收錄在由尼農(Thomas Nenon)和塞普(Hans Rainer Sepp)主編的《胡塞爾全集》第二十五卷:《文章與報告(一九一一 — 一九二一年)》(多德雷赫特等,一九八七年,第三—六二頁,以下簡稱「全集本」)中得到考證校定的同篇文字。胡塞爾之後在他的「邏各斯文」的私人自用本中還附加了一些評注性的文字,它們在全集本中作為「版本注」標出。這些評注性文字在中譯本中也一同被譯出,作為「作者後來加入的邊注和補充」附在正文的後面。同時一併譯出的還有《胡塞爾全集》第二十五卷編者所寫的與〈哲學作為嚴格的科學〉文字產生背景有關的部分引論,題為「全集本編者引論」。
除此之外,中譯本還參照了威廉.斯基拉奇(Wilhelm Szilasi)於一九六五年所編的第一個單行本:《哲學作為嚴格的科學》(法蘭克福/美茵,一九六五年,共一○七頁,以下簡稱「單行本」)。斯基拉奇為此單行本所撰寫的「內容分析」與「後記」也一同被譯出,以「單行本編者內容提要」和「單行本編者後記」(留有海德格痕跡的「後記」)為題附在正文後面。斯基拉奇還撰寫了「生平」和「文獻選要」附在單行本後,這後兩份文字雖然因為寫得時間比較早,不能反映當今胡塞爾研究的最新狀態,但仍然具有一定的參考價值。尤其是作者本人在「生平」中加入了對胡塞爾的回憶,從而使之超出了單純資料的範圍,是故在此仍將它們譯出。
如此一來,書末的「附錄」便共有六篇,分別涉及:一、作者的修改意圖。二、文字的產生背景。三、內容提要。四、內容解釋。五、作者生平。六、有關文獻。