City at the End of Time 形象香港 (paperback)
作者: Leung Ping-kwan 梁秉鈞 著. Edited and introduced by Esther M. K. Cheung 張美君 編. Poems translated by Gordo 
出版社: 香港大學出版社Hong Kong University Press
書城編號: 258554

原價: HK$195.00
現售: HK$156 節省: HK$39

購買後立即進貨, 約需 7 天

出版日期: 2012/06/21
頁數: 272
尺寸: 5.5x8.5 inches
ISBN: 9789888139361

“This book, re-issued in a greatly expanded and enriched form, captures a poignant Hong Kong moment in time. American poet Gordon Osing’s fine translations transmit the unmistakeable voice of the poet, speaking ‘like a cab-driver in the front seat, speaking directly to the inner life, intimately to his friend.’ The poems are as fresh as ever.” — John Minford, Chinese University of Hong Kong “Readers acquainted with Leung Ping-kwan’s work rightly observe in it a lyricism that is as cosmopolitan as it is attuned to the singularity of the local. But what that work conveys is something more subtle and more radical: the Chinese language, deterritorialized and demonumentalized, is redeemed in Leung's poems for an entirely new way of being, knowing, and living.” — Rey Chow, Duke University “The republication of City at the End of Time could not be more timely at the present moment in Hong Kong’s history. Leung’s poetry renews and refines our perceptions and experiences of places and things that appear at once familiar yet enigmatic, cosmopolitan yet peculiar, splendid yet squalid.” — Sheldon Lu, University of California, Davis “In an enormous oeuvre translated into many languages, [Leung Ping-kwan] began, before almost anyone else, to sift through Hong Kong's edgy, overlooked identity, in poems that looked at life using images of ordinary things — a papaya, a colonial building, a car ferry, a fish. He wrote of Hong Kong’s handover from British colonial to Chinese rule in 1997, an event that lay at the core of the poems in City at the End of Time.” — Didi Kirsten Tatlow, The New York Times

Written by Leung Ping-kwan in the 1980s and 1990s, this volume of poetry evokes the complexity of Hong Kong city life in the critical moments preceding the 1997 handover. The poet muses upon the problems of cultural identity and the passing of time, and explores the relationship between poetry and other genres and media within a cross-cultural and cross-border context. An introduction by Ackbar Abbas in the original edition relates Leung’s writing to the cultural and political space of Hong Kong in the 1990s. This expanded bilingual version adds a new essay by Esther Cheung, and also a recent conversation between Leung and three critics, which provides insights on how Leung’s poetry still resonates powerfully after two decades. The book invites readers to look afresh at Leung’s meditative poetry and probe into the contradictory realities of this changing postcolonial city.

Leung Ping-kwan, better known under his pen name Ye Si, is the author of Foodscape (1997), Clothink (1998), Travelling with a Bitter Melon (2002), Islands and Continents (2006), Shifting Borders (2009), Hong Kong Culture (1995), and Hong Kong Literature and Cinema (2011). He is Director of the Centre for Humanities Research and Chair Professor of Comparative Literature at Lingnan University. Esther M. K. Cheung is Chair of the Department of Comparative Literature and Director of the Centre for the Study of Globalization and Cultures at the University of Hong Kong.

試閱書籍 同類商品


幻國之刃 上卷

幻國之刃 下卷









上流力2 - CEO拉闊人脈知心篇

輔導者的修為 (paperback)

City at the End of Time 形象香港 (paperback)


金魯賢回憶錄 上卷:絕處逢生 1916–1982 (paperback)



人間開眼 從小說與映像窺視下流日本

從情慾、倫理與權力看香港的兩性問題 (paperback)

還有... [顯示所有書籍]

* 以上資料僅供參考之用, 香港書城並不保證以上資料的準確性及完整性。
* 如送貨地址在香港以外, 當書籍/產品入口時, 顧客須自行繳付入口關稅和其他入口銷售稅項。




  我的賬戶 |  購物車 |  出版社 |  團購優惠
加入供應商 |  廣告刊登 |  公司簡介

香港書城 版權所有 私隱政策聲明

顯示模式: 電腦版 (改為: 手機版)