英國最偉大的100部小說──《魔戒》
英國廣播公司「史上最受讀者歡迎小說」第一名──《魔戒》
「將當代化為傳奇的並不是我們,而是後代子孫。」
伊蘭迪爾家徽大旗在中土世界飄揚;恢宏的王者之道再次一統天下
故事並未在此終結,史書的新頁將由我們寫下
亞拉岡的王者風範
「與其抗拒,反而該展開行動,即便結局可能黑暗無比。」
「希望或許消失,但努力不會無疾而終。」
「當偉人殞落後,弱者就得扛起領導重任。」
「我的內心也希望能和你同行,但只要還有希望,我就無法遺棄我的朋友。」
正義與光明的最終保衛戰
走散的護戒隊持續往目標奮進。深入魔多,決心前往末日火山的佛羅多愈來愈感受到沉重的負擔。看在眼裡,擔憂在心裡的山姆會想出什麼解套的辦法?僅差臨門一腳的時刻,兩人的嚮導咕嚕卻一去不回……亞拉岡一行人毅然走進危險的「亡者之道」。飄忽不定的巫師甘道夫在緊要關頭趕到了米那斯提力斯;難平喪子之痛的宰相迪耐瑟能否指揮若定?親赴戰場的驃騎王希優頓再次於號角聲中飛揚……洪荒象、獸人族、納茲古,斲喪心智的邪黑力量層層包圍,決定中土世界第三紀元命運的帕蘭諾平原戰役一觸即發!
《哈比人》與《魔戒》分別在一九三七年和一九五四年出版,至今已被翻譯成六十幾種語言,全球估計有上億讀者閱讀過托爾金的奇幻文學作品。膾炙人口之餘,也引發了大眾對書中展現的世界觀進行熱烈的探討研究,以及大眾傳媒的改編與再創作,中土世界的熱潮並未隨著時間消散。
托爾金創造出壯闊的中土世界,光是地名就足以撼動人心,迷霧山脈、幽暗密林、孤山、狂奔河……。托爾金同時也打造出了許多難以忘懷的角色,比爾博、甘道夫、亞拉岡、愛隆、列葛拉斯、索林・橡木盾、金力,無論是哈比人、巫師、人類、精靈、矮人,各各都有鮮明的輪廓,和清晰的性格。它不僅擁有一讀再讀的閱讀樂趣,也具備了高度的敘事技藝。
將重責大任交付給幾乎不為其他種族所知的「哈比人」,看似悠閒度日與世無爭的他們,既無英勇的戰技;也非不死之軀,卻能憑藉彼此的互助,和永不放棄的精神,不負眾人所託。
結合了西方文明的神話、史詩、傳說、預言所寫成的《魔戒》,在雄偉的敘事架構下,另有一道平行的敘事線,探討人性的幽微和衝突。面對權力時,如何控制心底蠢蠢欲動的欲望;是否該犧牲大眾的權益來達成個人的成就?托爾金所揭示的是永恆不變的人類象徵,他寫下的系列作品可說是當代的神話。
至尊魔戒御眾戒,至尊魔戒尋眾戒,至尊魔戒領眾戒,束縛眾戒黑暗中。
本書特色
遵照托爾金原始概念呈現──譯名;分輯;封面設計。
《魔戒》經歷影視化渲染後,托爾金的原始概念顯得彌足珍貴,在原汁原味的基礎上,加上現代的設計元素,期待大眾再現代奇幻文學之父「J. R. R. 托爾金」。
全新繁體中文譯本
身為語言學家、熟悉古英語的托爾金,為讀者們和可能存在的譯者立下了命名指南,音譯或是意譯,都有取決的標準。包含罕用字詞的拼寫方式和可能的來源,也一一交代。新譯本對於書中繁多的物種也加以嚴格區分,哥布林、歐克獸人不再難以分辨。
作者
J. R. R. 托爾金(John Ronald Reuel Tolkien, 1892年1月3日—1973年9月2日)
英國作家、詩人、語言學家、教授,以《哈比人》、《魔戒》等奇幻「故事集」聞名於世,被譽為現代奇幻文學之父。
托爾金因父親職涯,出生於南非,三歲後回到英格蘭,於今日的伯明罕成長,鄉間的自然風光和人文風景成為托爾金的寫作靈感。素有語言天賦的托爾金,自小學習拉丁語、中世紀英語等多種語言,也為日後鑽研中古時期文學打下根基。托爾金以一等榮譽畢業於牛津大學艾希特學院,一九二〇年時,托爾金成為里茲大學語言教授,任教期間完成了《中古英語辭彙表》。
一九二五年,托爾金任教於牛津大學彭布羅克學院,在牛津的日子,由C. S. 路易斯發起的「跡象文學社」聚集了熱愛奇幻文學志同道合的牛津寫作者們,每週固定在「老鷹與小孩」酒吧和莫德林學院路易斯的研究室裡聚會。北歐神話和史詩作品是文學社成員討論的核心主題,聚會時也由成員們朗讀自己的作品,托爾金的《哈比人》和《魔戒》部分內容就是在這個時期完成。
對於八世紀英雄敘事詩《貝奧武夫》的熱愛和獨到見解,也代表了托爾金的文學創作觀:他肯定貝奧武夫與夜魔、噴火龍等怪獸搏鬥,象徵了全體人類的命運。《貝奧武夫》不應只被視為認識古英語的讀本,更不能因內容而忽視了它所具備的高度詩歌藝術價值。托爾金捍衛《貝奧武夫》的價值觀同時也展現在他筆下的「中土世界」。
經歷兩次世界大戰的托爾金,在戰事中失去了摯友們,日後始終抱持著反戰的態度,於作品中描寫戰爭時,常帶有悲苦的筆調,對受難者也多有關照。
托爾金去世後,家人整理了大量的手稿和未發表的作品,出版了《精靈寶鑽》、《未完成的故事》、《胡林的子女》,與《魔戒》和《哈比人》一同構築出中土世界,成為影響後世深遠的系列作品。
譯者
李函
英國格拉斯哥大學中世紀與文藝復興研究所(Medieval and Renaissance studies);美國密西根州立大學英文系畢業。目前為專職譯者,現居台灣,希望透過不同的語言與文字,傳達更多故事。譯作有《克蘇魯的呼喚》系列、《克蘇魯事件簿》系列、《調情學》、《碳變》、《沙丘電影設定集》、《阿甘正傳》與《綠燈》等書。
《魔戒》是李函閱讀的第一本「外文書」,當年報載即將改編為電影的消息時,就讀國中的他便深受吸引設法取得原作先睹為快,自此與托爾金的作品形影不離。翻譯托爾金的作品,是曾經的夢想,此刻的功課。遵照托爾金命名指南翻譯「托爾金傳說故事集」,完成了第一階段的任務。
目錄
魔戒:王者歸來
第五卷
第一章 米那斯提力斯
第二章 灰衣隊離開
第三章 洛汗集結
第四章 剛鐸攻城戰
第五章 洛希大軍長征
第六章 帕蘭諾平原戰役
第七章 迪耐瑟的火葬堆
第八章 醫療院
第九章 最後的爭論
第十章 黑門開啟
第六卷
第一章 基里斯昂戈之塔
第二章 邪影國度
第三章 末日火山
第四章 柯麥倫平原
第五章 宰相與國王
第六章 諸多離別
第七章 返鄉路
第八章 掃蕩夏郡
第九章 灰港岸
附錄A
附錄B
附錄C
附錄D
附錄E
附錄F
試閱
王女伊歐玟迎接他們,也很高興看到他們前來,她從未見過比杜納丹人和俊美的愛隆之子們更武勇的人們。但她的目光大多時候都停留在亞拉岡身上。當他們和她坐下用餐時,眾人便相互交談,她也聽說了自從希優頓離開後發生的所有事件,先前她只從急促的消息中得知少許細節。而當她聽到赫姆關發生的戰役,以及敵人大敗的狀況,和希優頓與手下騎士衝鋒的光景時,她的雙眼便閃閃發光。
但最後她說道:「大人們,你們旅途勞頓,現在該上床休息,盡量放鬆了。明天我們將為各位準備更華麗的住處。」
但亞拉岡說:「不,王女,請別為我們操心!如果我們今晚能在此休息,並在明天早上用餐,這樣就夠了。我有要務在身,我們也得在天亮時離開。」
她對他微笑,並說:「你真好心,大人,千里迢迢地繞路來此為伊歐玟捎來訊息,還和流亡中的她長談。」
「沒人會認為這是浪費時間的旅程。」亞拉岡說,「但是,王女,要不是我該走的路讓我來到登哈格,我也不會前來此地。」
她用不悅的語氣說:「那麼大人,你就走錯路了。哈格谷中沒有往東或往南的道路,你最好沿原路回去。」
「不,王女,」他說,「我並沒有走錯。在妳出生前,我就已來過此地了。這座山谷中有條出路,我也得走那條路。明天我將踏上亡者之道。」
她震驚無比地盯著他,臉色也變得蒼白,她許久沒有開口,眾人則沉默地坐著。「但是,亞拉岡,」她最後說道,「難道你的任務是尋死嗎?因為你只會在那條路上遇見死亡。它們不會讓活人通過。」
「它們或許會讓我通過。」亞拉岡說,「但至少我得嘗試。沒有別條路可行。」
「但這是瘋狂之舉。」她說,「這些是英勇無雙的戰士,你不該把他們帶入暗影,反而該率他們出征,戰場上急需人手呀。我求你,留下來和我哥哥一同出發。如此我們才會感到欣喜,也會有更明確的希望。」
「這並非瘋狂之舉,王女。」他回答。「因為我將踏上注定好的路途。但我的同伴都是自願前來,如果他們想留下來與洛希人共同長征,他們也能這樣做。但即便孤身一人,我也得走上亡者之道。」
他們沒有繼續交談,也在沉默中用餐,但她的雙眼始終聚焦在亞拉岡身上,其他人察覺她正承受著極大的內心煎熬。最後眾人起身離開王女,並感謝她的款待,隨後便前去休息。但當亞拉岡來到他和列葛拉斯與金力同住的營帳,而他的同伴們也進去後,王女伊歐玟便隨後跟上,並呼喚他。他轉身看到如同夜色中一抹亮光的她,因為她身穿白衣。但她的眼睛炯炯有神。
「亞拉岡。」她說,「你為何要走這條危險的路呢?」
「因為我必須走。」他說,「只有如此,我才能在對抗索倫的戰爭中盡一分力。我並不想選擇危機四伏的道路,伊歐玟。如果我能隨心所欲地前往想去的地方,現在就會在遙遠北方秀麗的裂谷中漫步了。」
她沉默了一會,彷彿正沉思這句話的意義。接著她忽然把手擺在他的手臂上。「你是個嚴格且充滿決心的王族。」她說,「這樣的人才能贏得榮譽。」她停了下來。「大人,」她說,「如果你必須離開,就讓我加入你們。因為我已疲於隱身山丘之間,也希望能面對危機與戰鬥。」
「妳的責任是和人民待在一起。」他回答。
「我太常聽人說起責任了。」她叫道,「但我不也是伊洛家族的成員嗎?我是女戰士,不是保母。我已經服侍弱者夠久了。既然對方似乎已不再孱弱,我難道不能隨自己的意過活嗎?」
「很少人能得到這種榮譽。」他回答,「但至於妳,王女:妳不是接受了命令,直到國王回來前,要治理他的臣民嗎?如果妳沒有獲選,那某個元帥或將軍就得站在妳的位置,無論他感到疲憊與否,都無法逃離他的責任。」
「我老是該受他人選擇嗎?」她不情願地說,「當騎士們離開時,難道我永遠都得待 在後頭,在他們贏得榮耀時打理房屋,並在他們返家時準備食物和床鋪?」
「也許過了不久,」他說,「就不會有人回來了。此時就需要毫無名望的勇氣,因為 沒人會記得妳最後一次捍衛家園時的壯舉。但就因為無人讚揚,並不代表這些壯舉不夠英勇。」
她回答:「你只是想說,妳是個女人,該待在屋裡。但當男人壯烈戰死後,妳就該與房屋一同受到火舌吞噬,因為男人不再需要房屋了。但我是伊洛家族的成員,不是女僕。我能騎馬揮劍,也不畏懼痛苦或死亡。」
「妳害怕什麼,王女?」他問。
「牢籠。」她說。「待在鐵欄後方,直到垂垂老矣,而成就壯舉的機會已經不再。」
「但妳建議我別踏上我選擇的路,因為它充滿危機?」
「每個人會這樣建議。」她說,「但我並不是要你逃離危機,而是前去沙場,讓你用
劍贏得名望與勝利。我不願看到崇高的人才無端殞命。」
「我也不願如此。」他說,「因此我得對妳說,王女,留下來!妳沒有必要前往南方。」
「那些和你同行的人也一樣。他們會去,只是因為他們不願與你分離——因為他們敬愛你。」她隨即轉身,消失在夜色裡。
當天空中出現曙光,太陽還沒升上東方高山頂端時,亞拉岡就準備好離開。團隊已盡數上馬,而當他正準備攀上馬鞍時,王女伊歐玟前來向他們道別。她做了騎士的打扮,也佩帶了一把劍。她手中捧著一只杯子,將杯子移到唇邊啜飲一小口,祝他們一路順風。接著她將杯子遞給亞拉岡,他喝了一口,並說:「再會了,洛汗王女!我祝妳的家族長治久安,也祝妳與妳的子民好運。告訴妳兄長,度過暗影後,我們將會重逢!」
鄰近的金力和列葛拉斯覺得,她似乎流下淚來,而對如此嚴格而自傲的人而言,此舉似乎更令人難過。但她說:「亞拉岡,您要離開嗎?」
「我要。」他說。
「那您不願意應允我的要求,讓我與這批隊伍同行嗎?」
「我不願意,王女。」他說,「在沒有國王與妳兄長的同意下,我不能答應此事。他們也要到明天才會回來。但我已不願虛擲一分一秒。再會了!」
她頓時跪下,並說:「我請求您!」
「不,王女。」他說,並牽起她的手,再扶起她。他親吻了她的手,並躍上馬鞍,頭也不回地騎馬離開。只有熟識他並身在周遭的人,才見識到他內心的痛楚。